MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 1

1 ܪܺܫܳܐ ܕ݁ܶܐܘܰܢܓ݁ܶܠܺܝܳܘܢ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:1 1 Het begin van het goede nieuws van Yešúʿ Mšíḥā, de Zoon van God.
evangelie
2 ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܺܝܒ݂ ܒ݁ܶܐܫܰܥܝܳܐ ܢܒ݂ܺܝܳܐ ܗܳܐ ܡܫܰܕ݁ܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܝ ܩܕ݂ܳܡ ܦ݁ܰܪܨܽܘܦ݁ܳܟ݂ ܕ݁ܢܰܬ݂ܩܶܢ ܐܽܘܪܚܳܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:2 2 Zoals is geschreven in de profeet ʾEšʿayā: "Zie, ik zend mijn boodschapper voor uw persoon uit, om uw weg voor te bereiden!
Jesaja 40:3 5714 Maleachi 3:1.Eshayā: Sommige vertalingen laten de naam weg.
3 ܩܳܠܳܐ ܕ݁ܩܳܪܶܐ ܒ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܪܳܐ ܛܰܝܶܒ݂ܘ ܐܽܘܪܚܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܘܰܐܫܘܰܘ ܫܒ݂ܺܝܠܰܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:3 3 De stem van een roepende in de wildernis: 'Bereid de weg van de HEER en egaliseer zijn pad'!
4 ܗܘܳܐ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܒ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܪܳܐ ܡܰܥܡܶܕ݂ ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܫܽܘܒ݂ܩܳܢܳܐ ܕ݁ܰܚܛܳܗܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:4 4 Yúḥanān was in de wildernis en doopte en verkondigde de doop van berouw tot vergeving van zonden.
5 ܘܢܳܦ݂ܩܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܟ݁ܽܠܳܗ ܟ݁ܳܘܪ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ ܘܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܘܡܰܥܡܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܒ݁ܝܽܘܪܕ݁ܢܳܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܰܘܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܰܚܛܳܗܰܝܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:5 5 En allen uit het district van Yihúd en alle inwoners van ʾÚrišlem gingen naar hem uit en hij doopte hen in de Yúrdnān, terwijl ze hun zonden beleden.
6 ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܠܒ݂ܺܝܫ ܗ݈ܘܳܐ ܠܒ݂ܽܘܫܳܐ ܕ݁ܣܰܥܪܳܐ ܕ݁ܓ݂ܰܡܠܶܐ ܘܰܐܣܺܝܪ ܗ݈ܘܳܐ ܥܶܪܰܩܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܫܟ݁ܳܐ ܒ݁ܚܰܨܰܘܗ݈ܝ ܘܡܶܐܟ݂ܽܘܠܬ݁ܶܗ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܩܰܡܨܶܐ ܘܕ݂ܶܒ݂ܫܳܐ ܕ݁ܒ݂ܰܪܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:6 6 Deze Yúḥanān was echter gekleed met kleding van kamelenhaar en hij had een lederen riem om zijn middel gebonden. Zijn voedsel was sprinkhanen en wilde honing.
7 ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܗ݈ܘܳܐ ܘܳܐܡܰܪ ܗܳܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܝ ܕ݁ܚܰܝܠܬ݂ܳܢ ܡܶܢܝ ܗܰܘ ܕ݁ܠܳܐ ܫܳܘܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܐܓ݂ܗܰܢ ܐܶܫܪܶܐ ܥܰܪܩܶܐ ܕ݁ܰܡܣܳܢܰܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:7 7 En hij verkondigde en zei: "Zie, na mij komt iemand die machtiger is dan ik. Ik ben het niet waard te buigen om de riemen van zijn sandalen los te maken!
8 ܐܶܢܳܐ ܐܰܥܡܶܕ݁ܬ݁ܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܡܰܝܳܐ ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܢܰܥܡܶܕ݂ܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:8 8 Ik doop jullie in water, maar hij zal jullie dopen in de Heilige Geest."
9 ܘܰܗܘܳܐ ܒ݁ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܗܳܢܽܘܢ ܐܶܬ݂ܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܡܶܢ ܢܳܨܪܰܬ݂ ܕ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܘܶܐܬ݂ܥܡܶܕ݂ ܒ݁ܝܽܘܪܕ݁ܢܳܢ ܡܶܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:9 9 En het was in die dagen dat Yešúʿ uit Nāṣrat van Glílā kwam en door Yúḥanān in de Yúrdnān werd gedoopt.
10 ܘܡܶܚܕ݂ܳܐ ܕ݁ܰܣܠܶܩ ܡܶܢ ܡܰܝܳܐ ܚܙܳܐ ܕ݁ܶܐܣܬ݁ܕ݂ܶܩܘ ܫܡܰܝܳܐ ܘܪܽܘܚܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܝܰܘܢܳܐ ܕ݁ܢܶܚܬ݁ܰܬ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:10 10 Onmiddellijk, toen hij uit het water opstond, zag hij de hemel splitsen en de Geest als een duif op hem afdalen.
11 ܘܩܳܠܳܐ ܗܘܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܶܪܝ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܳܐ ܒ݁ܳܟ݂ ܐܶܨܛܒ݂ܺܝܬ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:11 11 Er was een stem van de hemel: "Jij bent mijn geliefde Zoon in wie ik vreugde vind."
12 ܘܡܶܚܕ݂ܳܐ ܐܰܦ݁ܶܩܬ݁ܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܠܡܰܕ݂ܒ݁ܪܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:12 12 En de Geest voerde hem onmiddellijk naar de wildernis.
13 ܘܰܗܘܳܐ ܬ݁ܰܡܳܢ ܒ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܪܳܐ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܐܰܪܒ݁ܥܺܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܶܬ݂ܢܰܣܶܐ ܡܶܢ ܣܳܛܳܢܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܡ ܚܰܝܘܳܬ݂ܳܐ ܘܰܡܫܰܡܫܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:13 13 En hij was daar veertig dagen in de wildernis geweest toen hij door Sāṭānā werd beproefd. En hij was bij de [wilde] dieren en engelen hadden hem bediend.
14 ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܠܶܡ ܕ݁ܶܝܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܶܬ݂ܳܐ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܠܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܗ݈ܘܳܐ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:14 14 Nadat Yúḥanān was gearresteerd ging Yešúʿ naar Glílā om de boodschap van het koninkrijk te verkondigen.
Lucas 3:19
15 ܘܶܐܡܰܪ ܫܠܶܡ ܠܶܗ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܘܰܡܛܳܬ݂ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ܘ ܘܗܰܝܡܶܢܘ ܒ݁ܰܣܒ݂ܰܪܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:15 15 En hij zei: "De tijd is voltooid. Het koninkrijk van God is gekomen. Heb berouw en geloof de boodschap!"
16 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܡܗܰܠܶܟ݂ ܚܕ݂ܳܪܰܝ ܝܰܡܳܐ ܕ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܚܙܳܐ ܠܫܶܡܥܽܘܢ ܘܠܰܐܢܕ݁ܪܶܐܘܳܣ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܪܳܡܶܝܢ ܡܨܺܝܕ݂ܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܝܰܡܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܗ݈ܘܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܨܰܝܳܕ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:16 16 Toen hij langs het meer van Glílā liep, zag hij Šemʿún en diens broer ʾAndreās netten in het meer werpen, want ze waren vissers.
17 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܬ݁ܰܘ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܝ ܘܶܐܥܒ݁ܶܕ݂ܟ݂ܽܘܢ ܨܰܝܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:17 17 En Yešúʿ zei tegen hen: "Kom, volg mij en ik zal jullie vissers van mensen maken!"
18 ܘܡܶܚܕ݂ܳܐ ܫܒ݂ܰܩܘ ܡܨܺܝܕ݂ܳܬ݂ܗܽܘܢ ܘܶܐܙܰܠܘ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:18 18 Onmiddellijk verlieten ze hun netten en volgden hem.
19 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܒ݂ܰܪ ܩܰܠܺܝܠ ܚܙܳܐ ܠܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܒ݁ܰܪ ܙܰܒ݂ܕ݂ܰܝ ܘܰܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܘܳܐܦ݂ ܠܗܽܘܢ ܒ݁ܰܣܦ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܡܬ݂ܰܩܢܺܝܢ ܡܨܺܝܕ݂ܳܬ݂ܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:19 19 Toen hij even doorliep, zag hij Yaʿqúb de zoon van Zabday en Yúḥanān diens broer. Ook zij waren in een boot en ze bereidden hun netten voor.
Andere vertalingen hebben 'herstelden'.
20 ܘܰܩܪܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܘܡܶܚܕ݂ܳܐ ܫܒ݂ܰܩܘ ܠܙܰܒ݂ܕ݂ܰܝ ܐܰܒ݂ܽܘܗܽܘܢ ܒ݁ܰܣܦ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܥܰܡ ܐܰܓ݂ܺܝܪܶܐ ܘܶܐܙܰܠܘ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:20 20 Toen hij hen had geroepen lieten ze onmiddellijk hun vader Zabday met de huurkracht in de boot achter en ze volgden hem.
21 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܰܠܘ ܠܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ ܡܶܚܕ݂ܳܐ ܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܫܰܒ݁ܶܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:21 21 Onmiddellijk, nadat ze Kfar-Naḥum waren binnengegaan, leerde Yešúʿ op de sabbatten in hun synagogen.
22 ܘܬ݂ܰܡܺܝܗܺܝܢ ܗܘܰܘ ܒ݁ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܶܗ ܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܐܰܝܟ݂ ܡܫܰܠܛܳܐ ܘܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܣܳܦ݂ܪܰܝܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:22 22 En men was verbaasd over zijn leer, want hij leerde hun zoals [iemand] met gezag en niet zoals hun schriftgeleerden.
23 ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܗܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܛܰܡܰܐܬ݂ܳܐ ܘܰܩܥܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:23 23 Er was in hun synagoge een man in wie een onreine geest was en hij riep luid,
24 ܘܶܐܡܰܪ ܡܳܐ ܠܰܢ ܘܠܳܟ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܢܳܨܪܳܝܳܐ ܐܶܬ݂ܰܝܬ݁ ܠܡܰܘܒ݁ܳܕ݂ܽܘܬ݂ܰܢ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܟ݂ ܡܰܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:24 24 en zei: "Wat hebben we met elkaar te maken, Yešúʿ de Nāṣreen? Bent u gekomen om ons te vernietigen? Ik weet wie u bent, u bent de heilige van God!"
25 ܘܰܟ݂ܐܳܐ ܒ݁ܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܣܟ݂ܽܘܪ ܦ݁ܽܘܡܳܟ݂ ܘܦ݂ܽܘܩ ܡܶܢܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:25 25 En Yešúʿ berispte hem en zei: "Houd uw mond en ga van hem uit!"
26 ܘܰܫܕ݂ܳܬ݂ܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܛܰܢܦ݂ܬ݂ܳܐ ܘܰܩܥܳܬ݂ ܒ݁ܩܳܠܳܐ ܪܳܡܳܐ ܘܢܶܦ݂ܩܰܬ݂ ܡܶܢܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:26 26 En de onreine geest wierp hem neer, riep met een luide stem en ging van hem uit.
27 ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܡܰܪܘ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܘܒ݂ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܚܰܕ݂ ܥܰܡ ܚܰܕ݂ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܕ݁ܡܳܢܳܐ ܗ݈ܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܘܡܰܢܽܘ ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܐ ܗܳܢܳܐ ܚܰܕ݂݈ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܫܽܘܠܛܳܢܳܐ ܘܳܐܦ݂ ܠܪܽܘܚܶܐ ܛܰܢܦ݂ܳܬ݂ܳܐ ܦ݁ܳܩܶܕ݂ ܘܡܶܫܬ݁ܰܡܥܳܢ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:27 27 En allen waren verbijsterd en vroegen elkaar en zeiden: "Wat is dit, en wat is deze nieuwe leer? Want hij gebiedt de onreine geesten zelfs met gezag, en zij gehoorzamen hem."
28 ܘܡܶܚܕ݂ܳܐ ܢܦ݂ܰܩ ܛܶܒ݁ܶܗ ܒ݁ܟ݂ܽܠܶܗ ܐܰܬ݂ܪܳܐ ܕ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:28 28 Onmiddellijk ging zijn reputatie uit in heel het gebied van Glílā.
29 ܘܰܢܦ݂ܰܩܘ ܡܶܢ ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ ܘܕ݂ܰܐܢܕ݁ܪܶܐܘܳܣ ܥܰܡ ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܝܽܘܚܰܢܳܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:29 29 En ze verlieten de synagoge en kwamen in het huis van Šemʿún en ʾAndreās, met Yaʿqúb en Yúḥanān.
30 ܘܰܚܡܳܬ݂ܶܗ ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ ܪܰܡܝܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܒ݁ܶܐܫܳܬ݂ܳܐ ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܶܗ ܥܠܶܝܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:30 30 De schoonmoeder van Šemʿún lag ziek met koorts en ze vertelden hem over haar.
31 ܘܰܩܪܶܒ݂ ܐܰܚܕ݁ܳܗ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܳܗ ܘܰܐܩܺܝܡܳܗ ܘܡܶܚܕ݂ܳܐ ܫܒ݂ܰܩܬ݂ܳܗ ܐܶܫܳܬ݂ܳܗ ܘܰܡܫܰܡܫܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:31 31 En hij naderde haar, en nam haar bij de hand en liet haar opstaan. Onmiddellijk verliet de koorts haar en ze bediende hen.
32 ܒ݁ܪܰܡܫܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܡܰܥܪܳܒ݂ܰܝ ܫܶܡܫܳܐ ܐܰܝܬ݁ܺܝܘ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫܳܐܝܺܬ݂ ܥܒ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ ܘܕ݂ܰܝܘܳܢܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:32 32 In de avond bij zonsondergang bracht men hem alle ernstig zieken en bezetenen.
33 ܘܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܟ݁ܽܠܳܗ ܟ݁ܢܺܝܫܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܥܰܠ ܬ݁ܰܪܥܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:33 33 En de hele stad had zich bij de deur verzameld.
34 ܘܰܐܣܺܝ ܠܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫܳܐܝܺܬ݂ ܥܒ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܟ݂ܽܘܪܗܳܢܶܐ ܡܫܰܚܠܦ݂ܶܐ ܘܕ݂ܰܝܘܶܐ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܐܰܦ݁ܶܩ ܘܠܳܐ ܫܳܒ݂ܶܩ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܠܕ݂ܰܝܘܶܐ ܕ݁ܰܢܡܰܠܠܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:34 34 En hij genas velen die ernstig te maken hadden met verschillende ziekten, en hij wierp vele demonen uit. Hij stond de demonen niet toe te spreken omdat ze hem kenden.
35 ܘܰܒ݂ܨܰܦ݂ܪܳܐ ܩܰܕ݁ܶܡ ܩܳܡ ܛܳܒ݂ ܘܶܐܙܰܠ ܠܰܐܬ݂ܪܳܐ ܚܽܘܪܒ݁ܳܐ ܘܬ݂ܰܡܳܢ ܡܨܰܠܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:35 35 Zeer vroeg in de morgen stond hij op en ging naar een plaats in de wildernis om daar te bidden.
36 ܘܒ݂ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܘܰܕ݂ܥܰܡܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:36 36 En Šemʿún en degenen die met hem waren, zochten hem.
37 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܫܟ݁ܚܽܘܗ݈ܝ ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܠܳܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:37 37 Toen ze hem hadden gevonden zeiden ze hem: "Alle mensen zoeken u!"
38 ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܗܰܠܶܟ݂ܘ ܠܩܽܘܪܝܳܐ ܘܠܰܡܕ݂ܺܝܢܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܩܰܪܺܝܒ݂ܳܢ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܬ݁ܰܡܳܢ ܐܰܟ݂ܪܶܙ ܠܗܳܕ݂ܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܬ݂ܺܝܬ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:38 38 Hij zei tegen hen: "Ga naar de nabijgelegen dorpen en steden want daar zal ik ook verkondigen, want daarom ben ik gekomen."
39 ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܶܝܢ ܟ݁ܢܽܘܫܳܬ݂ܗܽܘܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܓ݁ܠܺܝܠܳܐ ܘܡܰܦ݁ܶܩ ܫܺܐܕ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:39 39 En hij verkondigde in al hun synagogen en in heel Glílā en hij wierp demonen uit.
40 ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܓ݁ܰܪܒ݁ܳܐ ܘܰܢܦ݂ܰܠ ܥܰܠ ܪܶܓ݂ܠܰܘܗ݈ܝ ܘܒ݂ܳܥܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܐܶܢ ܨܳܒ݂ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܰܡܕ݂ܰܟ݁ܳܝܽܘܬ݂ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:40 40 Een melaatse kwam bij hem en viel op zijn knieën en verzocht en hem zei: "Als u het wilt, kunt u mij reinigen!"
41 ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܬ݂ܪܰܚܰܡ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܘܰܦ݂ܫܰܛ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܩܪܶܒ݂ ܠܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܨܳܒ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:41 41 En Yešúʿ had medelijden met hem. Toen strekte hij zijn hand uit, raakte hem aan en zei hij: "Ik wil het, word gereinigd!"
42 ܘܒ݂ܳܗ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܐܶܙܰܠ ܓ݁ܰܪܒ݂ܶܗ ܡܶܢܶܗ ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܺܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:42 42 Op dat uur vertrok zijn lepra en werd hij gereinigd.
43 ܘܰܟ݂ܐܳܐ ܒ݁ܶܗ ܘܰܐܦ݁ܩܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:43 43 En hij berispte hem en deed hem voortgaan,
44 ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܚܙܺܝ ܠܡܳܐ ܠܐ݈ܢܳܫ ܐܳܡܰܪ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܐܶܠܳܐ ܙܶܠ ܚܰܘܳܐ ܢܰܦ݂ܫܳܟ݂ ܠܟ݂ܳܗܢܶܐ ܘܩܰܪܶܒ݂ ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܳܐ ܚܠܳܦ݂ ܬ݁ܰܕ݂ܟ݁ܺܝܬ݂ܳܟ݂ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܩܶܕ݂ ܡܽܘܫܶܐ ܠܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:44 44 en zei tegen hem: "Zie, waarom zegt u het iemand? Ga echter, en toon uzelf aan de priesters en bied de schenking aan, voor uw reiniging zoals Muše heeft geboden, tot getuigenis voor hen."
45 ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܢܦ݂ܰܩ ܫܰܪܺܝ ܗ݈ܘܳܐ ܡܰܟ݂ܪܶܙ ܣܰܓ݁ܺܝ ܘܰܐܛܒ݁ܳܗ ܠܡܶܠܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܫܟ݁ܰܚ ܗ݈ܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܓ݁ܰܠܝܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܢܶܥܽܘܠ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܠܒ݂ܰܪ ܗܘܳܐ ܒ݁ܰܐܬ݂ܪܳܐ ܚܽܘܪܒ݁ܳܐ ܘܳܐܬ݂ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܽܘܟ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 1:45 45 Nadat hij echter was weggegaan ging hij het nog meer verkondigen en het woord verspreiden zodat Yešúʿ niet openlijk de stad kon binnengaan maar buiten in een gebied in de wildernis verbleef. Men kwam echter vanuit alle plaatsen naar hem toe.

Bijgewerkt: zondag 22 september 2013
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.