MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 3

1 ܘܥܰܠ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܠܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܬ݁ܰܡܳܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܝܰܒ݁ܺܝܫܳܐ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:1 1 Yešúʿ ging de synagoge opnieuw binnen. Er was daar een man die een verdorde hand had.
2 ܘܢܳܛܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܕ݁ܶܐܢ ܡܰܐܣܶܐ ܠܶܗ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܢܩܰܛܪܓ݂ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:2 2 Ze bleven op hem letten of hij hem zou genezen op de sabbat, zodat ze hem konden beschuldigen.
3 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܰܘ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܝܰܒ݁ܺܝܫܳܐ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܩܽܘܡ ܒ݁ܰܡܨܰܥܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:3 3 En hij zei tegen die man wiens hand was verdord: "Ga in het midden staan."
4 ܐܶܡܰܪ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܠܗܽܘܢ ܫܰܠܺܝܛ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܠܡܶܥܒ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܛܳܒ݂ ܐܰܘ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫ ܢܰܦ݂ܫܳܐ ܠܡܰܚܳܝܽܘ ܐܰܘ ܠܡܰܘܒ݁ܳܕ݂ܽܘ ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܫܰܬ݁ܺܝܩܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:4 4 En hij zei ook tegen hen: "Is het toegestaan om op de sabbat goed te doen of om kwaad te doen, om een ziel te redden of te verliezen?" Maar ze zwegen.
5 ܘܚܳܪ ܒ݁ܗܽܘܢ ܒ݁ܚܶܡܬ݁ܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܟ݁ܰܪܝܳܐ ܠܶܗ ܥܰܠ ܩܰܫܝܽܘܬ݂ ܠܶܒ݁ܗܽܘܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܰܘ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܦ݁ܫܽܘܛ ܐܺܝܕ݂ܳܟ݂ ܘܰܦ݂ܫܰܛ ܘܬ݂ܶܩܢܰܬ݂ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:5 5 En hij keek met woede naar hen omdat hij bedroefd was om de hardheid van hun hart. Toen zei hij tegen de man: "Strek uw hand uit!" Toen hij haar uitstrekte, werd zijn hand hersteld.
6 ܘܰܢܦ݂ܰܩܘ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܒ݁ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܥܰܡ ܕ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܘܡܶܠܟ݁ܳܐ ܢܣܰܒ݂ܘ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܢܰܘܒ݁ܕ݂ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:6 6 De Afgescheidenen gingen onmiddellijk weg met degenen van het huis van Herodes en beraadslaagden over hem, hoe ze hem konden kwijtraken.
Handelingen 12:21
7 ܘܝܶܫܽܘܥ ܥܰܡ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܐܶܙܰܠ ܠܶܗ ܠܘܳܬ݂ ܝܰܡܳܐ ܘܥܰܡܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܡܶܢ ܓ݁ܠܺܝܠܳܐ ܢܰܩܦ݁ܶܗ ܗ݈ܘܳܐ ܘܡܶܢ ܝܺܗܽܘܕ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:7 7 En Yešúʿ ging met zijn leerlingen naar het meer, en vele mensen uit Glílā en Yihúd waren gekomen.
8 ܘܡܶܢ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܘܡܶܢ ܐܰܕ݂ܽܘܡ ܘܡܶܢ ܥܶܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܝܽܘܪܕ݁ܢܳܢ ܘܡܶܢ ܨܽܘܪ ܘܡܶܢ ܨܰܝܕ݁ܳܢ ܟ݁ܶܢܫܶܐ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܗ݈ܘܰܘ ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܶܬ݂ܰܘ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:8 8 Vanuit ʾÚrišlem en ʾAdúm en vanuit de overkant van de Yúrdnān en uit Ṣúr en Ṣaydān, kwamen vele menigten bij hem, die alles wat hij had gedaan hadden gehoord.
9 ܘܶܐܡܰܪ ܠܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܢܩܰܪܒ݂ܽܘܢ ܠܶܗ ܣܦ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܡܶܛܽܠ ܟ݁ܶܢܫܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܚܒ݁ܨܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:9 9 Daarom vroeg hij zijn leerlingen om hem een boot te brengen, zodat de menigten hem niet zouden verdringen.
10 ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܰܐܣܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ ܢܳܦ݂ܠܺܝܢ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܢܶܬ݂ܩܰܪܒ݂ܽܘܢ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:10 10 Want hij had zo velen genezen, dat ze hem overvielen om hem aan te raken.
11 ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܝ ܠܗܽܘܢ ܡܰܚܘܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܽܘܚܶܐ ܛܰܢܦ݂ܳܬ݂ܳܐ ܡܳܐ ܕ݁ܰܚܙܰܐܘܽܗ݈ܝ ܢܳܦ݂ܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܩܳܥܶܝܢ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:11 11 En degenen die de plaag van onreine geesten hadden, vielen neer als ze hem zagen en riepen uit en zeiden: "U bent de Zoon van God!"
12 ܘܣܰܓ݁ܺܝ ܟ݁ܳܐܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܗܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܓ݂ܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:12 12 En hij verbood hen streng om hem te openbaren.
13 ܘܰܣܠܶܩ ܠܛܽܘܪܳܐ ܘܰܩܪܳܐ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܨܒ݂ܳܐ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:13 13 Hij besteeg een berg en riep degenen die hij wilde en ze kwamen naar hem toe.
14 ܘܰܓ݂ܒ݂ܳܐ ܬ݁ܪܶܥܣܰܪ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ ܥܰܡܶܗ ܘܕ݂ܰܢܫܰܕ݁ܰܪ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܢܰܟ݂ܪܙܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:14 14 En hij koos er twaalf om met hem te zijn en om hen voor de verkondiging te sturen,
Deuteronomium 1:23
15 ܘܰܕ݂ܢܶܗܘܽܘܢ ܫܰܠܺܝܛܺܝܢ ܕ݁ܢܰܐܣܽܘܢ ܟ݁ܪܺܝܗܶܐ ܘܢܰܦ݁ܩܽܘܢ ܕ݁ܰܝܘܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:15 15 en om het gezag te hebben om de zieken te genezen en demonen uit te werpen.
16 ܘܫܰܡܺܝ ܠܫܶܡܥܽܘܢ ܫܡܳܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:16 16 En hij gaf Šemʿún de naam Kiʾfā.
Aramees voor 'rots'.
17 ܘܰܠܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܒ݁ܰܪ ܙܰܒ݂ܕ݂ܰܝ ܘܰܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܣܳܡ ܠܗܽܘܢ ܫܡܳܐ ܒ݁̈ܢܰܝ‌ܪܓ݂ܶܫܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܢܰܝ ܪܰܥܡܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:17 17 Yaʿqúb, zoon van Zabday en Yúḥanān de broer van Yaʿqúb, hij gaf hun de naam Bnay-Rgeš, wat 'zonen van de donder' betekent.
Dialect. Grieks heeft 'boanerges'. zonen van de donder: 'Bnay Rama'. Zonen van de Allerhoogste Lucas 9:54
18 ܘܰܐܢܕ݁ܪܶܐܘܳܣ ܘܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ ܘܒ݂ܰܪ‌ܬ݁ܽܘܠܡܰܝ ܘܡܰܬ݁ܰܝ ܘܬ݂ܳܐܘܡܰܐ ܘܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܒ݁ܰܪ ܚܰܠܦ݂ܰܝ ܘܬ݂ܰܕ݁ܰܝ ܘܫܶܡܥܽܘܢ ܩܢܳܢܳܝܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:18 18 ʾAndreās en Fílíppos, Bartúlmay, Mattay, Tāwma en Yaʿqúb de zoon van Ḥalfay, Taday, Šemʿún de Zeloot,
19 ܘܺܝܗܽܘܕ݂ܳܐ ܣܟ݂ܰܪܝܽܘܛܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܐܫܠܡܶܗ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:19 19 Yihúdā Skaryúṭā, die hem zou verraden. En ze kwamen bij een huis.
20 ܘܶܐܬ݂ܟ݁ܰܢܰܫܘ ܟ݁ܶܢܫܶܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܫܟ݁ܚܽܘܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܰܚܡܳܐ ܠܡܶܐܟ݂ܰܠ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:20 20 De menigten verzamelden zich opnieuw, zodat ze geen brood konden eten.
21 ܘܰܫܡܰܥܘ ܐ݈ܚܝܳܢܰܘܗ݈ܝ ܘܰܢܦ݂ܰܩܘ ܠܡܶܐܚܕ݁ܶܗ ܐܳܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܡܶܢ ܗܰܘܢܶܗ ܢܦ݂ܰܩ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:21 21 Maar zijn verwanten hoorden het en trokken erop uit om hem [mee] te nemen, want ze zeiden dat hij zijn verstand had verloren.
22 ܘܣܳܦ݂ܪܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܢ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܢܚܶܬ݂ܘ ܐܳܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܥܶܠܙܒ݂ܽܘܒ݂ ܐܺܝܬ݂ ܒ݁ܶܗ ܘܰܒ݂ܪܺܫܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܝܘܶܐ ܡܰܦ݁ܶܩ ܕ݁ܰܝܘܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:22 22 En de schriftgeleerden die uit ʾÚrišlem waren afgedaald zeiden: "Bʿelzbúb is in hem. Met [hulp van] het hoofd van de demonen werpt hij demonen uit!"
23 ܘܰܩܪܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܘܰܒ݂ܡܰܬ݂ܠܶܐ ܐܶܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܣܳܛܳܢܳܐ ܠܣܳܛܳܢܳܐ ܠܡܰܦ݁ܳܩܽܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:23 23 Yešúʿ riep hen en vertelde hun in gelijkenissen: "Hoe kan Sāṭānā Sāṭānā uitwerpen?
24 ܐܶܢ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܳܗ ܬ݁ܶܬ݂ܦ݁ܰܠܰܓ݂ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ ܠܰܡܩܳܡ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:24 24 Want als een koninkrijk tegen zichzelf is verdeeld, zal dat koninkrijk niet standhouden.
25 ܘܶܐܢ ܒ݁ܰܝܬ݁ܳܐ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܢܶܬ݂ܦ݁ܰܠܰܓ݂ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܒ݁ܰܝܬ݁ܳܐ ܗܰܘ ܠܰܡܩܳܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:25 25 En als een huis tegen zichzelf is verdeeld, kan dat huis niet standhouden.
26 ܘܶܐܢ ܗܽܘ ܕ݁ܣܳܛܳܢܳܐ ܩܳܡ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܘܶܐܬ݂ܦ݁ܰܠܰܓ݂ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܠܰܡܩܳܡ ܐܶܠܳܐ ܚܰܪܬ݂ܶܗ ܗ݈ܺܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:26 26 En als Sāṭānā tegen zichzelf opstaat en verdeeld is, kan hij niet standhouden en is [het] zijn einde.
27 ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܕ݁ܢܶܥܽܘܠ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ ܚܰܣܺܝܢܳܐ ܘܢܶܚܛܽܘܦ݂ ܡܳܐܢܰܘܗ݈ܝ ܐܶܠܳܐ ܐܶܢ ܠܽܘܩܕ݂ܰܡ ܠܚܰܣܺܝܢܳܐ ܢܶܐܣܽܘܪ ܘܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ ܢܶܒ݁ܽܘܙ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:27 27 Niemand kan het huis van een sterke [man] binnengaan en zijn goederen grijpen, tenzij hij eerst de sterke [man] bindt. Daarna zal hij diens huis plunderen.
28 ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܚܛܳܗܶܐ ܘܓ݂ܽܘܕ݁ܳܦ݂ܶܐ ܕ݁ܰܢܓ݂ܰܕ݁ܦ݂ܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܢܶܫܬ݁ܰܒ݂ܩܽܘܢ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:28 28 Ik zeg u met zekerheid, dat alle zonden en laster die de mensen zullen lasteren, hun vergeven zullen worden.
29 ܡܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܢܓ݂ܰܕ݁ܶܦ݂ ܥܰܠ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܠܶܗ ܫܽܘܒ݂ܩܳܢܳܐ ܠܥܳܠܰܡ ܐܶܠܳܐ ܡܚܰܝܰܒ݂ ܗ݈ܽܘ ܠܕ݂ܺܝܢܳܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:29 29 Maar wie tegen de Heilige Geest lastert, heeft geen vergeving maar is schuldig aan het eeuwige oordeel.
30 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܳܐܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܪܽܘܚܳܐ ܛܰܢܦ݂ܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܒ݁ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:30 30 Dit was omdat ze hadden gezegd, dat hij een onreine geest had.
31 ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܐܶܡܶܗ ܘܰܐܚܰܘܗ݈ܝ ܩܳܝܡܺܝܢ ܠܒ݂ܰܪ ܘܫܰܕ݁ܰܪܘ ܕ݁ܢܶܩܪܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:31 31 Zijn moeder en zijn broers waren gekomen en stonden buiten en zonden [iemand] om hem te roepen.
32 ܝܳܬ݂ܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܚܕ݂ܳܪܰܘܗ݈ܝ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܶܗ ܗܳܐ ܐܶܡܳܟ݂ ܘܰܐܚܰܝܟ݁ ܠܒ݂ܰܪ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܠܳܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:32 32 Nu zat er een menigte om hem heen en men zei tegen hem: "Zie, uw moeder en uw broers buiten zoeken u!"
33 ܘܰܥܢܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܡܰܢ ܗ݈ܺܝ ܐܶܡܝ ܘܡܰܢ ܐܶܢܽܘܢ ܐܰܚܰܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:33 33 Hij antwoordde en zei tegen hen: "Wie is mijn moeder en wie zijn mijn broers?"
34 ܘܚܳܪ ܒ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܝܳܬ݂ܒ݁ܺܝܢ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܗܳܐ ܐܶܡܝ ܘܗܳܐ ܐܰܚܰܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:34 34 En hij keek naar degenen die bij hem zaten en zei: "Zie, mijn moeder, zie, mijn broers!
35 ܡܰܢ ܕ݁ܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܨܶܒ݂ܝܳܢܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܗܽܘܝܽܘ ܐܳܚܝ ܘܚܳܬ݂ܝ ܘܶܐܡܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 3:35 35 Want wie de wil van God doet is mijn broer, mijn zus en mijn moeder!"

Bijgewerkt: zondag 29 april 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.