MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 4

1 ܬ݁ܽܘܒ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܫܰܪܺܝ ܗ݈ܘܳܐ ܡܰܠܶܦ݂ ܥܰܠ ܝܰܕ݂ ܝܰܡܳܐ ܘܶܐܬ݂ܟ݁ܰܢܰܫܘ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܟ݁ܶܢܫܶܐ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܶܣܰܩ ܢܶܬ݁ܶܒ݂ ܠܶܗ ܒ݁ܰܣܦ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܒ݁ܝܰܡܳܐ ܘܟ݂ܽܠܶܗ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܩܳܐܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܥܰܠ ܝܰܕ݂ ܝܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:1 1 Opnieuw begon hij langs de kant van het meer te leren. En vele menigten waren rondom hem vergaderd zodat hij in een boot op het meer ging zitten terwijl de hele menigte op het land langs de kust stond.
2 ܘܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܒ݁ܡܰܬ݂ܠܶܐ ܣܰܓ݁ܺܝ ܘܳܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:2 2 En hij leerde hun met vele gelijkenissen en hij zei in zijn leer:
3 ܫܡܰܥܘ ܗܳܐ ܢܦ݂ܰܩ ܙܳܪܽܘܥܳܐ ܠܡܶܙܪܰܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:3 3 "Hoor, zie! Een zaaier ging erop uit om te zaaien.
4 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܙܪܰܥ ܐܺܝܬ݂ ܕ݁ܰܢܦ݂ܰܠ ܥܰܠ ܝܰܕ݂ ܐܽܘܪܚܳܐ ܘܶܐܬ݂ܳܬ݂ ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ ܘܶܐܟ݂ܰܠܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:4 4 Terwijl hij zaaide, viel [een deel] langs de kant van de weg en kwam er een vogel die het at.
5 ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܢܦ݂ܰܠ ܥܰܠ ܫܽܘܥܳܐ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܐܰܪܥܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝ ܘܒ݂ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܒ݁ܠܰܨ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܗ݈ܘܳܐ ܥܽܘܡܩܳܐ ܕ݁ܰܐܪܥܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:5 5 Een ander [deel] viel op een rots, waar niet veel aarde was en het sproot onmiddellijk uit, omdat er geen diepte van aarde was.
6 ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܢܰܚ ܕ݁ܶܝܢ ܫܶܡܫܳܐ ܚܡܳܐ ܘܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܥܶܩܳܪܳܐ ܝܺܒ݂ܶܫ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:6 6 Toen de zon echter scheen, verzwakte het, en omdat het geen wortel had, verdorde het.
7 ܘܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܢܦ݂ܰܠ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܟ݁ܽܘܒ݁ܶܐ ܘܰܣܠܶܩܘ ܟ݁ܽܘܒ݁ܶܐ ܘܚܰܢܩܽܘܗ݈ܝ ܘܦ݂ܺܐܪܶܐ ܠܳܐ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:7 7 Ander zaad viel tussen doornen. Toen de doornen opkwamen, verstikte het, en bracht het niets op.
8 ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܢܦ݂ܰܠ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܘܰܣܠܶܩ ܘܰܪܒ݂ܳܐ ܘܝܰܗ݈ܒ݂ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܐܺܝܬ݂ ܕ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ܺܝܢ ܘܺܐܝܬ݂ ܕ݁ܶܫܬ݁ܺܝܢ ܘܺܐܝܬ݂ ܕ݁ܰܡܳܐܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:8 8 Het overige viel op goede grond. Het kwam op, groeide op en gaf vrucht. Enkele dertig-, zestig -of honderdvoudig."
9 ܘܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܡܰܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܐܶܕ݂ܢܶܐ ܕ݁ܢܶܫܡܰܥ ܢܶܫܡܰܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:9 9 En hij zei: "Laat wie oren heeft om te horen, horen!"
10 ܟ݁ܰܕ݂ ܗܘܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܫܰܐܠܽܘܗ݈ܝ ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܥܰܡܶܗ ܥܰܡ ܬ݁ܪܶܥܣܰܪܬ݁ܶܗ ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܗܰܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:10 10 Toen ze alleen waren, vroegen degenen die met hem waren en de twaalf hem naar die gelijkenis.
11 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܠܟ݂ܽܘܢ ܝܺܗܺܝܒ݂ ܠܡܶܕ݁ܰܥ ܐ݈ܪܳܙܳܐ ܕ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܠܒ݂ܰܪܳܝܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܟ݁ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܒ݁ܡܰܬ݂ܠܶܐ ܗܳܘܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:11 11 Yešúʿ zei tegen hen: "Aan jullie is het gegeven het mysterie van het koninkrijk van God te kennen. Maar voor wie buiten zijn, is alles in gelijkenissen,
12 ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܚܳܙܶܝܢ ܢܶܚܙܽܘܢ ܘܠܳܐ ܢܶܚܙܽܘܢ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܳܡܥܺܝܢ ܢܶܫܡܥܽܘܢ ܘܠܳܐ ܢܶܣܬ݁ܰܟ݁ܠܽܘܢ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܢܶܬ݂ܦ݁ܢܽܘܢ ܘܢܶܫܬ݁ܰܒ݂ܩܽܘܢ ܠܗܽܘܢ ܚܛܳܗܰܝܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:12 12 zodat terwijl ze zien, zullen ze niet zien en terwijl ze horen, zullen ze niet horen en niet begrijpen. Anders zullen ze terugkeren, en zouden hun zonden hen vergeven worden."
Jesaja 6:9
13 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܶܗ ܠܡܰܬ݂ܠܳܐ ܗܳܢܳܐ ܘܰܐܝܟ݁ܰܢܳܐ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܡܰܬ݂ܠܶܐ ܬ݁ܶܕ݁ܥܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:13 13 Hij zei tegen hen: "Begrijpen jullie deze gelijkenis niet? Hoe zullen jullie alle gelijkenissen begrijpen?
14 ܙܳܪܽܘܥܳܐ ܕ݁ܰܙܪܰܥ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܙܪܰܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:14 14 De zaaier die zaaide, zaaide het woord.
15 ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܥܰܠ ܝܰܕ݂ ܐܽܘܪܚܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܡܶܙܕ݁ܰܪܥܳܐ ܒ݁ܗܽܘܢ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܡܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܡܶܚܕ݂ܳܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܣܳܛܳܢܳܐ ܘܫܳܩܶܠ ܠܳܗ ܠܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܙܪܺܝܥܳܐ ܒ݁ܠܶܒ݁ܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:15 15 Degenen die langs de weg vielen, zijn zij in wie het woord is gezaaid. Wanneer ze het hebben gehoord, komt Sāṭānā onmiddellijk en neemt het woord weg dat in hun hart is gezaaid.
16 ܘܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܥܰܠ ܫܽܘܥܳܐ ܐܶܙܕ݁ܪܰܥܘ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܡܶܚܕ݂ܳܐ ܒ݁ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܡܩܰܒ݁ܠܺܝܢ ܠܳܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:16 16 Degenen die op een rots werden gezaaid, zijn zij die wanneer ze het woord horen het onmiddellijk met vreugde aanvaarden.
17 ܘܠܰܝܬ݁ ܠܗܽܘܢ ܥܶܩܳܪܳܐ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܘܡܳܐ ܕ݁ܰܗܘܳܐ ܐܽܘܠܨܳܢܳܐ ܐܰܘ ܪܕ݂ܽܘܦ݂ܝܳܐ ܡܶܛܽܠ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܥܓ݂ܰܠ ܡܶܬ݂ܟ݁ܰܫܠܺܝܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:17 17 Omdat ze geen wortel in zichzelf hebben, blijven ze even. Wanneer er echter om het woord verdrukking en vervolging ontstaan, struikelen ze snel.
18 ܘܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ ܟ݁ܽܘܒ݁ܶܐ ܡܶܙܕ݁ܰܪܥܺܝܢ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:18 18 Degenen die op een doornige plaats werden gezaaid, zijn zij die het woord hebben gehoord,
19 ܘܪܶܢܝܳܐ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܘܛܽܘܥܝܰܝ ܕ݁ܥܽܘܬ݂ܪܳܐ ܘܫܰܪܟ݁ܳܐ ܕ݁ܰܪܓ݂ܺܝܓ݂ܳܬ݂ܳܐ ܐ݈ܚܪܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܥܳܐܠܳܢ ܚܳܢܩܳܢ ܠܳܗ ܠܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܰܕ݂ܠܳܐ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܗܳܘܝܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:19 19 terwijl het belang van deze wereld en de misleiding van rijkdom en overige begeerten zich aandienen. Het woord verstikt en blijkt vruchteloos.
20 ܘܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܐܪܥܳܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܐܶܙܕ݁ܪܰܥܘ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܫܳܡܥܺܝܢ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܰܡܩܰܒ݁ܠܺܝܢ ܘܝܳܗܒ݁ܺܝܢ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܒ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ܺܝܢ ܘܒ݂ܰܫܬ݁ܺܝܢ ܘܒ݂ܰܡܳܐܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:20 20 Degenen die op goede grond werden gezaaid, zijn zij die het woord hebben gehoord en het hebben aanvaard en vrucht geven. Dertig-, zestig -of honderdvoudig."
21 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܫܪܳܓ݂ܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܚܶܝܬ݂ ܣܰܐܬ݂ܳܐ ܢܶܬ݁ܬ݁ܣܺܝܡ ܐܰܘ ܬ݁ܚܶܝܬ݂ ܥܰܪܣܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܥܰܠ ܡܢܳܪܬ݁ܳܐ ܢܶܬ݁ܬ݁ܣܺܝܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:21 21 En hij zei tegen hen: "Wordt een lamp onder een korenmaat of onder een bed gezet? Moet zij niet op een menora gezet worden?
22 ܠܰܝܬ݁ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܛܫܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ ܘܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܛܽܘܫܝܳܐ ܘܠܳܐ ܡܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:22 22 Want er is niets verborgen, wat niet zal worden geopenbaard, noch iets geheim wat niet zal worden geopenbaard.
23 ܐܶܢ ܐ݈ܢܳܫ ܐܺܝܬ݂ ܠܶܗ ܐܶܕ݂ܢܶܐ ܕ݁ܢܶܫܡܰܥ ܢܶܫܡܰܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:23 23 Als iemand oren heeft om te horen, laat hij horen!"
24 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܚܙܰܘ ܡܳܢܳܐ ܫܳܡܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܗܳܝ ܟ݁ܝܳܠܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܡܟ݂ܺܝܠܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܶܬ݁ܬ݁ܟ݂ܺܝܠ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܡܶܬ݁ܬ݁ܰܘܣܰܦ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܫܳܡܥܺܝܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:24 24 En hij zei tegen hen: "Let op en hoor. Met de maat waarmee je meet zul je gemeten worden. Het zal worden toegevoegd aan wie hoort.
25 ܡܰܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܓ݁ܶܝܪ ܢܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ ܠܶܗ ܘܡܰܢ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܠܶܗ ܐܳܦ݂ ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܢܶܫܬ݁ܩܶܠ ܡܶܢܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:25 25 Want aan wie heeft, zal gegeven worden. Maar van wie niet heeft, zal zelfs wat hij heeft, genomen worden."
26 ܘܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗ݈ܝ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܢܰܪܡܶܐ ܙܰܪܥܳܐ ܒ݁ܰܐܪܥܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:26 26 En hij zei: "Zo is het koninkrijk van God als een man die zaad op de aarde zaait,
27 ܘܢܶܕ݂ܡܰܟ݂ ܘܰܢܩܽܘܡ ܒ݁ܠܺܠܝܳܐ ܘܒ݂ܺܐܝܡܳܡܳܐ ܘܙܰܪܥܳܐ ܢܶܪܒ݁ܶܐ ܘܢܺܐܪܰܟ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܗܽܘ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:27 27 slaapt en opstaat, nacht en dag. Het zaad groeit op en het wordt langer terwijl hij het niet merkt.
28 ܐܰܪܥܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܰܝܬ݁ܝܳܐ ܠܶܗ ܠܦ݂ܺܐܪܳܐ ܘܠܽܘܩܕ݂ܰܡ ܗܳܘܶܐ ܥܶܣܒ݁ܳܐ ܘܒ݂ܳܬ݂ܪܶܗ ܫܶܒ݁ܠܳܐ ܐ݈ܚܪܳܝܰܬ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܚܶܛܬ݂ܳܐ ܡܫܰܡܠܰܝܬ݁ܳܐ ܒ݁ܫܶܒ݁ܠܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:28 28 Want de aarde geeft zelf vrucht. Eerst komt de halm en daarna de aar en op het laatst zal het graan vol in de aar zijn.
29 ܡܳܐ ܕ݁ܰܫܡܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܦ݁ܺܐܪܳܐ ܡܶܚܕ݂ܳܐ ܐܳܬ݂ܝܳܐ ܡܰܓ݁ܠܳܐ ܕ݁ܡܰܛܺܝ ܚܨܳܕ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:29 29 Wanneer de vrucht rijp is, komt onmiddellijk de sikkel, omdat de oogst is bereikt."
30 ܘܶܐܡܰܪ ܠܡܳܢܳܐ ܢܕ݂ܰܡܶܝܗ ܠܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܒ݂ܰܐܝܢܳܐ ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܢܰܡܬ݁ܠܺܝܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:30 30 En hij zei: "Waarmee zullen we het koninkrijk van God vergelijken en met welke gelijkenis zullen we het vergelijken?
31 ܐܰܝܟ݂ ܦ݁ܪܶܕ݁ܬ݁ܳܐ ܗ݈ܝ ܕ݁ܚܰܪܕ݁ܠܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܶܐܙܕ݁ܰܪܥܰܬ݂ ܒ݁ܰܐܪܥܳܐ ܙܥܽܘܪܝܳܐ ܗ݈ܝ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܙܰܪܥܽܘܢܶܐ ܕ݁ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:31 31 Het is als een mosterdzaadje dat, wanneer het in de aarde is geplant, het kleinste is van alle zaden op aarde.
32 ܘܡܳܐ ܕ݁ܶܐܙܕ݁ܰܪܥܰܬ݂ ܣܳܠܩܳܐ ܘܗܳܘܝܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܝܰܪܩܽܘܢܶܐ ܘܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ ܣܰܘܟ݁ܶܐ ܪܰܘܪܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܫܟ݁ܰܚ ܕ݁ܰܒ݂ܛܶܠܳܠܳܗ ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ ܬ݁ܶܫܟ݁ܰܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:32 32 Wanneer het is gezaaid komt het op en wordt het groter dan alle planten en brengt het grote takken voort, zodat de vogels in haar schaduw kunnen verblijven."
33 ܒ݁ܡܰܬ݂ܠܶܐ ܕ݁ܰܐܝܟ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܡܡܰܠܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܥܰܡܗܽܘܢ ܡܰܬ݂ܠܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܡܶܫܡܰܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:33 33 In gelijkenissen zoals deze sprak Yešúʿ met hen, in gelijkenissen zodat ze konden luisteren.
34 ܘܰܕ݂ܠܳܐ ܡܰܬ݂ܠܶܐ ܠܳܐ ܡܡܰܠܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܡܗܽܘܢ ܠܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܰܝܢܰܘܗ݈ܝ ܘܰܠܗܽܘܢ ܡܦ݂ܰܫܶܩ ܗ݈ܘܳܐ ܟ݁ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:34 34 Hij sprak niet zonder gelijkenissen met hen. Aan zijn leerlingen onderling, verklaarde hij echter alles.
35 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܒ݁ܗܰܘ ܝܰܘܡܳܐ ܒ݁ܪܰܡܫܳܐ ܢܶܥܒ݁ܰܪ ܠܰܢ ܠܥܶܒ݂ܪܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:35 35 En hij zei tegen hen op de avond van die dag: "Laten we naar de overkant oversteken."
36 ܘܰܫܒ݂ܰܩܘ ܠܟ݂ܶܢܫܶܐ ܘܕ݂ܰܒ݂ܪܽܘܗ݈ܝ ܟ݁ܰܕ݂ ܒ݁ܰܣܦ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܗܽܘ ܘܰܣܦ݂ܺܝܢܶܐ ܐ݈ܚܪܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܝ ܥܰܡܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:36 36 En ze verlieten de menigten en voeren weg [met] hem terwijl hij in de boot was. Er waren ook andere boten bij hen.
37 ܘܰܗܘܳܬ݂ ܥܰܠܥܳܠܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܘܪܽܘܚܳܐ ܘܓ݂ܰܠ݈ܠܶܐ ܢܳܦ݂ܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܰܣܦ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܘܩܰܪܺܝܒ݂ܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܡܠܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:37 37 En er was een storm en hevige wind. De golven sloegen in de boot, die bijna vol was.
38 ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܥܰܠ ܒ݁ܶܣܳܕ݂ܝܳܐ ܕ݁ܡܶܟ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܚܰܪܬ݂ܳܗ ܕ݁ܰܣܦ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܐܰܩܺܝܡܽܘܗ݈ܝ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܪܰܒ݁ܰܢ ܠܳܐ ܒ݁ܛܺܝܠ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܳܐܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܚ݈ܢܰܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:38 38 Maar Yešúʿ sliep op een kussen op de achtersteven. En ze kwamen en maakten hem wakker en zeiden hem: "Onze rabbi, maakt het u niets uit dat we vergaan?"
39 ܘܩܳܡ ܘܰܟ݂ܐܳܐ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܝܰܡܳܐ ܫܠܺܝ ܙܓ݂ܺܝܪ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܘܫܶܠܝܰܬ݂ ܪܽܘܚܳܐ ܘܰܗܘܳܐ ܢܰܘܚܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:39 39 Dus stond hij op en berispte de wind en hij zei tegen het meer: "Houd op, houd je in!" De wind hield op en er was een grote stilte.
40 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܠܡܳܢܳܐ ܕ݁ܰܚܽܘܠܬ݂ܳܢܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܗܳܟ݂ܰܢ ܘܰܠܡܳܢܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:40 40 En hij zei tegen hen: "Waarom zijn jullie zo bevreesd en waarom hebben jullie geen geloof?"
41 ܘܰܕ݂ܚܶܠܘ ܕ݁ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܡܰܢܽܘ ܟ݁ܰܝ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܪܽܘܚܶܐ ܘܝܰܡܳܐ ܡܶܫܬ݁ܰܡܥܺܝܢ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 4:41 41 En ze vreesden met grote vreze en zeiden tegen elkaar: "Wie is hij nu, dat de wind en het meer hem gehoorzamen?"

Bijgewerkt: zondag 29 april 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.