MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 9

1 ܘܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܬ݁ܢܳܢ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܛܥܡܽܘܢ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܢܶܚܙܽܘܢ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܳܬ݂ ܒ݁ܚܰܝܠܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:1 1 En hij zei tegen hen: "Ik zeg jullie met zekerheid, dat sommigen die hier staan de dood niet zullen proeven, voordat ze zien dat het koninkrijk van God is gekomen met macht."
2 ܘܒ݂ܳܬ݂ܰܪ ܫܬ݁ܳܐ ܝܰܘܡܺܝܢ ܕ݁ܒ݂ܰܪ ܝܶܫܽܘܥ ܠܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ ܘܰܠܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܰܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܰܐܣܶܩ ܐܶܢܽܘܢ ܠܛܽܘܪܳܐ ܪܳܡܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܘܶܐܬ݂ܚܰܠܰܦ݂ ܠܥܺܢܰܝܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:2 2 En na zes dagen nam Yešúʿ Kiʾfā, Yaʿqúb en Yúḥanān en leidde hen alleen naar een hoge berg en hij veranderde voor hun ogen.
3 ܘܡܰܙܗܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܠܒ݂ܽܘܫܶܗ ܘܡܰܚܘܰܪ ܛܳܒ݂ ܐܰܝܟ݂ ܬ݁ܰܠܓ݁ܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܠܡܰܚܘܳܪܽܘ ܒ݁ܰܐܪܥܳܐ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:3 3 Zijn kleding scheen en werd zo wit als sneeuw, zoals mensen op aarde geen wit kunnen maken.
4 ܘܶܐܬ݂ܚܙܺܝܘ ܠܗܽܘܢ ܐܺܠܺܝܳܐ ܘܡܽܘܫܶܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܥܰܡ ܝܶܫܽܘܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:4 4 En ʾElíā en Muše verschenen aan hen, terwijl ze met Yešúʿ spraken.
1 Koningen 19:9Muše: Exodus 3:1
5 ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܪܰܒ݁ܺܝ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܗ݈ܽܘ ܠܰܢ ܕ݁ܗܳܪܟ݁ܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܘܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܡܰܛܠܺܝܢ ܠܳܟ݂ ܚܕ݂ܳܐ ܘܰܠܡܽܘܫܶܐ ܚܕ݂ܳܐ ܘܠܺܐܠܺܝܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:5 5 Kiʾfā zei tegen hem: "Rabbi, het is goed dat we hier zijn. Laten we drie loofhutten maken, één voor u, één voor Muše en één voor ʾElíā."
6 ܠܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܝܳܕ݂ܰܥ ܗ݈ܘܳܐ ܡܳܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܗ݈ܘܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:6 6 Maar hij wist niet wat hij zei, want ze waren bevreesd.
7 ܘܰܗܘܳܬ݂ ܥܢܳܢܳܐ ܘܡܰܛܠܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܘܩܳܠܳܐ ܡܶܢ ܥܢܳܢܳܐ ܕ݁ܳܐܡܰܪ ܗܳܢܰܘ ܒ݁ܶܪܝ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܳܐ ܠܶܗ ܫܡܰܥܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:7 7 En er kwam een wolk die hen overschaduwde. Er kwam een stem uit de wolk die zei: "Dit is mijn geliefde Zoon. Gehoorzaam hem!"
8 ܘܡܶܢ ܫܶܠܝܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܚܳܪܘ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܠܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܚܙܰܘ ܐܶܠܳܐ ܠܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܥܰܡܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:8 8 Ineens, toen de leerlingen opkeken, zagen ze niemand behalve Yešúʿ die alleen met hen was.
lett. 'vanuit het niets'.
9 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܢܳܚܬ݁ܺܝܢ ܡܶܢ ܛܽܘܪܳܐ ܡܦ݂ܰܩܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܰܠܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܢܺܐܡܪܽܘܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܚܙܰܘ ܐܶܠܳܐ ܐܶܢ ܡܳܐ ܕ݁ܩܳܡ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܡܶܢ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:9 9 Terwijl ze van de berg afdaalden gebood hij hun niemand te vertellen wat ze hadden gezien, totdat de Mensenzoon uit de doden zou opstaan.
10 ܘܰܐܚܕ݁ܽܘܗ ܠܡܶܠܬ݂ܳܐ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܘܒ݂ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܡܳܢܳܐ ܗ݈ܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܩܳܡ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:10 10 Dit woord hield hen bezig en ze vroegen zich af: 'Wat is dit woord: wanneer hij uit het verblijf van de doden zou opstaan?'
11 ܘܰܡܫܰܐܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܡܳܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܐܳܡܪܺܝܢ ܣܳܦ݂ܪܶܐ ܕ݁ܺܐܠܺܝܳܐ ܘܳܠܶܐ ܕ݁ܢܺܐܬ݂ܶܐ ܠܽܘܩܕ݂ܰܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:11 11 En ze vroegen hem en zeiden: "Waarom zeggen de schriftgeleerden dan, dat ʾElíā eerst moet komen?"
12 ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܺܠܺܝܳܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܠܽܘܩܕ݂ܰܡ ܕ݁ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܢܰܬ݂ܩܶܢ ܘܰܐܝܟ݁ܰܢܳܐ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܥܰܠ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܕ݁ܣܰܓ݁ܺܝ ܢܶܚܰܫ ܘܢܶܣܬ݁ܠܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:12 12 Hij zei tegen hen: "ʾElíā komt eerst om alles voor te bereiden, en zoals over de Mensenzoon is geschreven, zal hij ernstig lijden en verworpen worden.
of 'te herstellen'ernstig lijden: Jesaja 53:4
13 ܐܶܠܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܐܺܠܺܝܳܐ ܐܶܬ݂ܳܐ ܘܰܥܒ݂ܰܕ݂ܘ ܒ݁ܶܗ ܟ݁ܽܠ ܡܳܐ ܕ݁ܰܨܒ݂ܰܘ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܺܝܒ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:13 13 Maar ik zeg jullie dat ook ʾElíā is gekomen, en ze hebben alles met hem gedaan wat ze wilden, zoals over hem is geschreven."
14 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܚܙܳܐ ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܘܣܳܦ݂ܪܶܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܳܪܫܺܝܢ ܥܰܡܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:14 14 Toen hij bij zijn leerlingen was gekomen, zag hij een grote menigte om hen heen en dat de schriftgeleerden met hen argumenteerden.
15 ܘܒ݂ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܟ݁ܽܠܶܗ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܚܙܰܐܘܽܗ݈ܝ ܘܰܬ݂ܘܰܗܘ ܘܰܪܗܶܛܘ ܫܶܐܠܘ ܒ݁ܰܫܠܳܡܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:15 15 Onmiddellijk zag de gehele menigte hem en was verbaasd. Ze renden om hem in vrede te groeten.
16 ܘܰܡܫܰܐܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܠܣܳܦ݂ܪܶܐ ܡܳܢܳܐ ܕ݁ܳܪܫܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܥܰܡܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:16 16 En hij vroeg de schriftgeleerden: "Waarover argumenteert u met hen?"
17 ܘܰܥܢܳܐ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܡܰܠܦ݂ܳܢܳܐ ܐܰܝܬ݁ܺܝܬ݂ ܒ݁ܶܪܝ ܠܘܳܬ݂ܳܟ݂ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܡܰܠܠܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:17 17 En iemand uit de menigte antwoordde en zei: "Leraar, ik heb mijn zoon bij u gebracht omdat hij een geest heeft die niet spreekt.
18 ܘܰܐܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܡܰܕ݂ܪܟ݂ܳܐ ܠܶܗ ܚܳܒ݂ܛܳܐ ܠܶܗ ܘܡܰܪܥܶܬ݂ ܘܰܡܚܰܪܶܩ ܫܶܢܰܘܗ݈ܝ ܘܝܳܒ݂ܶܫ ܘܶܐܡܪܶܬ݂ ܠܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܝܟ݁ ܕ݁ܢܰܦ݁ܩܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܘܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:18 18 Wanneer die hem overneemt, stuiptrekt hij, schuimt hij en knarst hij zijn tanden en kwijnt hij weg. Ik zei uw leerlingen om hem uit te werpen maar zij konden het niet!"
19 ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܐܽܘܢ ܫܰܪܒ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܗܰܝܡܢܳܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܶܐܡܰܬ݂ܝ ܐܶܗܘܶܐ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܘܰܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܶܐܡܰܬ݂ܝ ܐܶܣܰܝܒ݁ܰܪܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܬ݁ܰܐܘܽܗ݈ܝ ܠܘܳܬ݂ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:19 19 En Yešúʿ antwoordde en zei tegen hem: "O ongelovige generatie! Hoe lang zal ik bij u zijn en hoe lang zal ik u verduren? Breng hem bij mij."
20 ܘܰܐܝܬ݁ܝܽܘܗ݈ܝ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܚܙܳܬ݂ܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܒ݁ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܚܒ݂ܰܛܬ݂ܶܗ ܘܰܢܦ݂ܰܠ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܘܡܶܬ݂ܒ݁ܰܥܰܩ ܗ݈ܘܳܐ ܘܡܰܪܥܶܬ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:20 20 En ze brachten hem bij hem. Toen de geest hem zag, stuiptrekte hij onmiddellijk, viel op de grond, ging tekeer en schuimde.
21 ܘܫܰܐܶܠ ܝܶܫܽܘܥ ܠܰܐܒ݂ܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܟ݂ܡܳܐ ܠܶܗ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܗܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗܽܘ ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܗܳܐ ܡܶܢ ܛܰܠܝܽܘܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:21 21 Yešúʿ vroeg aan diens vader: "Hoe lang is hij [al] zo?" Hij zei tegen hem: "Zie, vanaf zijn jeugd!
22 ܘܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܢ ܐܰܪܡܝܰܬ݂ܶܗ ܒ݁ܢܽܘܪܳܐ ܘܰܒ݂ܡܰܝܳܐ ܕ݁ܬ݂ܰܘܒ݁ܕ݂ܺܝܘܗ݈ܝ ܐܶܠܳܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܥܰܕ݁ܰܪܰܝܢܝ ܘܶܐܬ݂ܪܰܚܰܡ ܥܠܰܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:22 22 Vele keren werpt hij hem in het vuur en in het water om hem te vernietigen, maar als u iets voor me kunt doen? Heb medelijden met mij!"
23 ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܢ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܰܬ݂ܗܰܝܡܶܢ ܟ݁ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܠܡܰܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܶܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:23 23 Yešúʿ zei tegen hem: "Als u kunt geloven, kan alles voor degene die gelooft."
24 ܘܒ݂ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܩܥܳܐ ܐܰܒ݂ܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܛܰܠܝܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܒ݁ܳܟ݂ܶܐ ܘܳܐܡܰܪ ܡܗܰܝܡܶܢ ܐ݈ܢܳܐ ܡܳܪܝ ܥܰܕ݁ܰܪ ܠܚܰܣܺܝܪܽܘܬ݂ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:24 24 Onmiddellijk riep de vader van de jongen uit terwijl hij huilde en zei: "Ik geloof, mijn Heer! Help mijn behoefte aan geloof!"
25 ܟ݁ܰܕ݂ ܚܙܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܪܳܗܶܛ ܥܰܡܳܐ ܘܡܶܬ݂ܟ݁ܰܢܰܫ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܟ݁ܐܳܐ ܒ݁ܗܳܝ ܪܽܘܚܳܐ ܛܰܢܦ݂ܬ݂ܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܳܗ ܪܽܘܚܳܐ ܚܰܪܶܫܬ݂ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܡܰܠܠܳܐ ܐܶܢܳܐ ܦ݁ܳܩܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܠܶܟ݂ܝ ܦ݁ܽܘܩܝ ܡܶܢܶܗ ܘܬ݂ܽܘܒ݂ ܠܳܐ ܬ݁ܶܥܠܺܝܢ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:25 25 Toen Yešúʿ zag dat het volk rende en zich rondom hem verzamelde, berispte hij die onreine geest en zei tegen hem: "Doofstomme geest, ik gebied u uit hem te komen en nooit meer in hem te gaan!"
26 ܘܰܩܥܳܐ ܫܺܐܕ݂ܳܐ ܗܰܘ ܣܰܓ݁ܺܝ ܘܫܰܚܩܶܗ ܘܰܢܦ݂ܰܩ ܘܰܗܘܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܡܺܝܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܢܺܐܡܪܽܘܢ ܕ݁ܡܺܝܬ݂ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:26 26 En die demon riep luid, pijnigde hem en ging uit. Maar hij leek dood, zodat velen zeiden: "Hij is dood!"
27 ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܐܰܚܕ݁ܶܗ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ ܘܰܐܩܺܝܡܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:27 27 Maar Yešúʿ nam zijn hand en wekte hem op.
28 ܟ݁ܰܕ݂ ܥܰܠ ܕ݁ܶܝܢ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܫܰܐܠܽܘܗ݈ܝ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܠܡܳܢܳܐ ܚܢܰܢ ܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚܢ ܠܡܰܦ݁ܳܩܽܘܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:28 28 Toen Yešúʿ het huis was binnengegaan, vroegen zijn leerlingen hem alleen: "Waarom konden wij hem niet uitwerpen?"
29 ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܗܳܢܳܐ ܓ݁ܶܢܣܳܐ ܒ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܠܡܶܦ݁ܰܩ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܨܰܘܡܳܐ ܘܒ݂ܰܨܠܽܘܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:29 29 Hij zei tegen hen: "Dit soort kan door niets worden uitgeworpen, behalve door vasten en gebed."
Ontbreekt in veel vertalingen.
30 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܢܦ݂ܰܩ ܡܶܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܥܳܒ݂ܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܘܠܳܐ ܨܳܒ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫ ܢܶܕ݁ܰܥ ܒ݁ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:30 30 Toen hij van daar was vertrokken, reisden ze door Glílā, maar hij wilde niet dat iemand hem herkende.
31 ܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܠܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܳܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܪܶܗ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܡܶܫܬ݁ܠܶܡ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܘܢܶܩܛܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܘܡܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܩܛܶܠ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ܳܐ ܢܩܽܘܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:31 31 En hij leerde zijn leerlingen en hij zei tegen hen: "De Mensenzoon zal aan mensenhanden worden uitgeleverd, en ze zullen hem doden. Nadat hij is gedood, zal hij op de derde dag opstaan."
32 ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܳܗ ܠܡܶܠܬ݂ܳܐ ܘܕ݂ܳܚܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܰܢܫܰܐܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:32 32 Maar ze begrepen dat woord niet en ze vreesden hem [iets] te vragen.
33 ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܠܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܰܠܘ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ ܡܫܰܐܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܡܳܢܳܐ ܡܶܬ݂ܚܰܫܒ݂ܺܝܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܽܐܘܪܚܳܐ ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:33 33 Toen ze bij Kfar-Naḥum waren gekomen en het huis waren binnengegaan vroeg hij hun: "Wat hebben jullie onderweg onderling overlegd?"
34 ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܫܰܬ݁ܺܝܩܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܐܶܬ݂ܚܪܺܝܘ ܗ݈ܘܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܽܐܘܪܚܳܐ ܚܰܕ݂ ܥܰܡ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܡܰܢܽܘ ܪܰܒ݂ ܒ݁ܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:34 34 Ze zwegen echter omdat ze elkaar onderweg hadden betwist wie de grootste onder hen was.
35 ܘܺܝܬ݂ܶܒ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܘܰܩܪܳܐ ܠܰܬ݂ܪܶܥܣܰܪ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܡܰܢ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܐ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܐ݈ܚܪܳܝܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܐ݈ܢܳܫ ܘܰܡܫܰܡܫܳܢܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܐ݈ܢܳܫ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:35 35 Dus ging Yešúʿ zitten en riep de twaalf en zei tegen hen: "Wie de eerste wil zijn, moet de laatste zijn en een dienaar voor alle mensen."
36 ܘܰܢܣܰܒ݂ ܛܰܠܝܳܐ ܚܰܕ݂ ܘܰܐܩܺܝܡܶܗ ܒ݁ܰܡܨܰܥܬ݂ܳܐ ܘܫܰܩܠܶܗ ܥܰܠ ܕ݁ܪܳܥܰܘܗ݈ܝ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:36 36 En hij nam een kind, zette het in het midden en nam het in zijn armen en zei tegen hen:
37 ܟ݁ܽܠ ܡܰܢ ܕ݁ܰܢܩܰܒ݁ܶܠ ܐܰܝܟ݂ ܗܳܢܳܐ ܛܰܠܝܳܐ ܒ݁ܫܶܡܝ ܠܺܝ ܗܽܘ ܡܩܰܒ݁ܶܠ ܘܡܰܢ ܕ݁ܠܺܝ ܡܩܰܒ݁ܶܠ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܺܝ ܡܩܰܒ݁ܶܠ ܐܶܠܳܐ ܠܡܰܢ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܰܢܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:37 37 "Al wie [iemand] zoals dit kind in mijn naam ontvangt, ontvangt mij, en wie mij ontvangt, ontvangt niet mij, maar degene die mij heeft gezonden."
38 ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܪܰܒ݁ܺܝ ܚܙܰܝܢ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܡܰܦ݁ܶܩ ܫܺܐܕ݂ܶܐ ܒ݁ܰܫܡܳܟ݂ ܘܰܟ݂ܠܰܝܢܳܝܗ݈ܝ ܥܰܠ ܕ݁ܠܳܐ ܢܩܶܦ݂ ܠܰܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:38 38 Yúḥanān zei tegen hem: "Rabbi, we hebben een man gezien die in uw naam demonen uitwierp. We hebben [het] hem verboden, omdat hij ons niet volgt!"
39 ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܠܳܐ ܬ݁ܶܟ݂ܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܠܰܝܬ݁ ܓ݁ܶܝܪ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܚܰܝܠܶܐ ܒ݁ܫܶܡܝ ܘܡܶܫܟ݁ܰܚ ܥܓ݂ܰܠ ܐܳܡܰܪ ܥܠܰܝ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:39 39 Yešúʿ zei tegen hem: "Verbied het hem niet, want niemand die krachten bewerkt in mijn naam, kan snel slecht over mij spreken.
40 ܡܰܢ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠܟ݂ܽܘܢ ܚܠܳܦ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:40 40 Want wie niet tegen jullie is, is voor jullie.
41 ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܢܰܫܩܶܝܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܳܣܳܐ ܕ݁ܡܰܝܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܒ݁ܰܫܡܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܢܰܘܒ݁ܶܕ݂ ܐܰܓ݂ܪܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:41 41 Want al wie jullie slechts een beker water geeft, slechts in de naam van de Mšíḥā, ik zeg jullie met zekerheid, hij zal zijn beloning niet verliezen.
42 ܘܟ݂ܽܠ ܡܰܢ ܕ݁ܢܰܟ݂ܫܶܠ ܠܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܙܥܽܘܪܶܐ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܒ݁ܺܝ ܦ݁ܰܩܳܚ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܐܶܠܽܘ ܪܰܡܝܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܪܰܚܝܳܐ ܕ݁ܰܚܡܳܪܳܐ ܒ݁ܨܰܘܪܶܗ ܘܰܫܕ݂ܶܐ ܒ݁ܝܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:42 42 En al wie een van deze kleinen, die in mij geloven, doet struikelen: het zou beter voor hem zijn als er een molensteen van een ezel op zijn nek werd geplaatst en hij in de zee werd geworpen.
43 ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܰܟ݂ܫܠܳܐ ܠܳܟ݂ ܐܺܝܕ݂ܳܟ݂ ܦ݁ܣܽܘܩܶܝܗ ܦ݁ܰܩܳܚ ܗ݈ܽܘ ܠܳܟ݂ ܦ݁ܫܺܝܓ݂ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܥܽܘܠ ܠܚܰܝܶܐ ܐܰܘ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ ܠܳܟ݂ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܐܺܝܕ݂ܺܝܢ ܬ݁ܺܐܙܰܠ ܠܓ݂ܺܗܰܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:43 43 Als je hand je doet struikelen, hak hem af! Het is beter voor jou verminkt het leven binnen te gaan, dan dat je twee handen hebt en naar de hel gaat,
Jakobus 3:6
44 ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܰܘܠܰܥܗܽܘܢ ܠܳܐ ܡܳܝܬ݁ܳܐ ܘܢܽܘܪܗܽܘܢ ܠܳܐ ܕ݁ܳܥܟ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:44 44 waar de wormen niet sterven en het vuur niet dooft.
Jesaja 66:24
45 ܘܶܐܢ ܪܶܓ݂ܠܳܟ݂ ܡܰܟ݂ܫܠܳܐ ܠܳܟ݂ ܦ݁ܣܽܘܩܶܝܗ ܦ݁ܰܩܳܚ ܗ݈ܽܘ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܥܽܘܠ ܠܚܰܝܶܐ ܚܓ݂ܺܝܣܳܐ ܐܰܘ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ ܠܳܟ݂ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܪܶܓ݂ܠܺܝܢ ܬ݁ܶܦ݁ܶܠ ܒ݁ܓ݂ܺܗܰܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:45 45 En als je voet je doet struikelen, hak hem af! Het is beter voor jou kreupel het leven binnen te gaan, dan dat je twee voeten hebt en in de hel valt,
46 ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܰܘܠܰܥܗܽܘܢ ܠܳܐ ܡܳܝܬ݁ܳܐ ܘܢܽܘܪܗܽܘܢ ܠܳܐ ܕ݁ܳܥܟ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:46 46 waar de wormen niet sterven en het vuur niet dooft.
47 ܘܶܐܢ ܥܰܝܢܳܟ݂ ܡܰܟ݂ܫܠܳܐ ܠܳܟ݂ ܚܨܺܝܗ ܦ݁ܰܩܳܚ ܗ݈ܽܘ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܒ݂ܰܚܕ݂ܳܐ ܥܰܝܢܳܟ݂ ܬ݁ܶܥܽܘܠ ܠܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܘ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ ܠܳܟ݂ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܥܰܝܢܺܝܢ ܬ݁ܶܦ݁ܶܠ ܒ݁ܓ݂ܺܗܰܢܳܐ ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:47 47 En als je oog je doet struikelen, ruk het uit! Het is beter voor jou met één oog het koninkrijk van God binnen te gaan, dan dat je twee ogen hebt en in de vurige hel valt.
48 ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܰܘܠܰܥܗܽܘܢ ܠܳܐ ܡܳܝܬ݁ܳܐ ܘܢܽܘܪܗܽܘܢ ܠܳܐ ܕ݁ܳܥܟ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:48 48 waar de wormen niet sterven en het vuur niet dooft.
49 ܟ݁ܽܠ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܢܽܘܪܳܐ ܢܶܬ݂ܡܠܰܚ ܘܟ݂ܽܠ ܕ݁ܶܒ݂ܚܬ݂ܳܐ ܒ݁ܡܶܠܚܳܐ ܬ݁ܶܬ݂ܡܠܰܚ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:49 49 Want alles zal met vuur worden verstrooid en elk offer zal met zout worden bestrooid.
Woordspeling. Zowel verpulveren, als verstrooien, als zout(en). Leviticus 2:13
50 ܫܰܦ݁ܺܝܪܳܐ ܗ݈ܝ ܡܶܠܚܳܐ ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܠܚܳܐ ܬ݁ܶܦ݂ܟ݁ܰܗ ܒ݁ܡܳܢܳܐ ܬ݁ܶܬ݂ܡܠܰܚ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܡܶܠܚܳܐ ܘܰܒ݂ܫܰܝܢܳܐ ܗܘܰܘ ܚܰܕ݂ ܥܰܡ ܚܰܕ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܡܪܩܘܣ 9:50 50 Zout is goed, maar als het smakeloos wordt, waarmee zal het zout gemaakt worden? Heb daarom zout in jezelf, en laat er onderlinge vrede zijn."

Bijgewerkt: zondag 29 april 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.