MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 6

1 ܗܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܗܰܠܶܟ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܙܰܪܥܶܐ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܡܳܠܓ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܫܶܒ݁ܠܶܐ ܘܦ݂ܳܪܟ݁ܺܝܢ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܘܳܐܟ݂ܠܺܝܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:1 1 Het was nu op een sabbat, terwijl Yešúʿ tussen het koren liep dat zijn leerlingen aren plukten en het met de handen wreven en aten.
2 ܐ݈ܢܳܫܺܝܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܗܽܘܢ ܡܳܢܳܐ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܠܳܐ ܫܰܠܺܝܛ ܠܡܶܥܒ݁ܰܕ݂ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:2 2 Sommige van de Afgescheidenen zeiden echter: "Waarom doet u iets wat niet is toegestaan te doen op de sabbat?"
3 ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܘܠܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܩܪܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܟ݁ܦ݂ܶܢ ܗܽܘ ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܥܰܡܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:3 3 Yešúʿ antwoordde en zei tegen hen: "Hebt u dit niet gelezen, wat Dawid en degenen die met hem waren deden toen hij honger had,
4 ܕ݁ܥܰܠ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܠܰܚܡܳܐ ܕ݁ܦ݂ܳܬ݂ܽܘܪܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܢܣܰܒ݂ ܐܶܟ݂ܰܠ ܘܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܥܰܡܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܠܳܐ ܫܰܠܺܝܛ ܗ݈ܘܳܐ ܠܡܶܐܟ݂ܰܠ ܐܶܠܳܐ ܠܟ݂ܳܗܢܶܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:4 4 toen hij het huis van God binnenging en het brood op de tafel van de HEER nam, het at en het gaf aan degenen die met hem waren, wat niet is toegestaan te eten behalve voor de priesters?"
5 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܡܳܪܳܗ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:5 5 En hij zei tegen hen: "De Heer van de sabbat is de Mensenzoon."
6 ܗܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܠܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܐ݈ܚܪܺܬ݂ܳܐ ܥܰܠ ܠܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܘܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܬ݁ܰܡܳܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ ܕ݁ܝܰܡܺܝܢܳܐ ܝܰܒ݁ܺܝܫܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:6 6 Op een andere sabbat gebeurde het dat hij een synagoge binnenging en leerde. Er was daar een man van wie de rechterhand verdord was.
7 ܘܣܳܦ݂ܪܶܐ ܘܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܢܳܛܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܕ݁ܶܐܢ ܗܽܘ ܕ݁ܡܰܐܣܶܐ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܢܶܫܟ݁ܚܽܘܢ ܢܶܐܟ݂ܠܽܘܢ ܩܰܪܨܰܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:7 7 De schriftgeleerden en de Afgescheidenen bleven op hem letten of hij zou genezen op de sabbat, zodat ze hem konden beschuldigen.
8 ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܺܕ݂ܰܥ ܡܰܚܫܒ݂ܳܬ݂ܗܽܘܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܰܘ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܝܰܒ݁ܺܝܫܳܐ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܩܽܘܡ ܬ݁ܳܐ ܠܳܟ݂ ܠܡܶܨܥܰܬ݂ ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܳܐ ܘܩܳܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:8 8 Maar hij kende hun gedachten, dus zei hij tegen die man van wie de hand verdord was: "Sta op en kom in het midden van de synagoge!" Toen hij kwam en [daar] stond,
9 ܐܶܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܫܰܐܶܠܟ݂ܽܘܢ ܡܳܢܳܐ ܫܰܠܺܝܛ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܛܳܒ݂ ܠܡܶܥܒ݁ܰܕ݂ ܐܰܘ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫ ܢܰܦ݂ܫܳܐ ܠܡܰܚܳܝܽܘ ܐܰܘ ܠܡܰܘܒ݁ܳܕ݂ܽܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:9 9 zei Yešúʿ tegen hem: "Ik vraag u wat op de sabbat is toegestaan te doen: [Is het] goed of kwaad om een ziel te redden of te verliezen?"
10 ܘܚܳܪ ܒ݁ܗܽܘܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܦ݁ܫܽܘܛ ܐܺܝܕ݂ܳܟ݂ ܘܰܦ݂ܫܰܛ ܘܬ݂ܶܩܢܰܬ݂ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܐܰܝܟ݂ ܚܒ݂ܰܪܬ݁ܳܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:10 10 En hij keek hen allen aan en zei tegen hem: "Strek uw hand uit!" En hij strekte zijn hand uit en zijn hand werd hersteld zoals zijn naaste [hand].
11 ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܬ݂ܡܠܺܝܘ ܚܣܳܡܳܐ ܘܰܡܡܰܠܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܚܰܕ݂ ܥܰܡ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܡܳܢܳܐ ܢܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢ ܠܶܗ ܠܝܶܫܽܘܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:11 11 En ze raakten vervuld met afgunst en bespraken met elkaar wat ze met Yešúʿ moesten doen.
12 ܗܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܗܳܢܽܘܢ ܢܦ݂ܰܩ ܝܶܫܽܘܥ ܠܛܽܘܪܳܐ ܠܰܡܨܰܠܳܝܽܘ ܘܬ݂ܰܡܳܢ ܐܰܓ݁ܰܗ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܨܠܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:12 12 In die dagen gebeurde het dat Yešúʿ naar een berg ging om te bidden, waar hij de nacht in gebed tot God doorbracht.
13 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܢܶܓ݂ܗܰܬ݂ ܩܪܳܐ ܠܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܰܓ݂ܒ݂ܳܐ ܡܶܢܗܽܘܢ ܬ݁ܪܶܥܣܰܪ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܫܠܺܝܚܶܐ ܫܰܡܺܝ ܐܶܢܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:13 13 Toen de dag aanbrak, riep hij zijn leerlingen en koos er twaalf van hen, degenen die hij gezanten noemde.
14 ܫܶܡܥܽܘܢ ܗܰܘ ܕ݁ܫܰܡܺܝ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܘܰܐܢܕ݁ܪܶܐܘܳܣ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܘܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ ܘܒ݂ܰܪ‌ܬ݁ܽܘܠܡܰܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:14 14 Šemʿún die hij Kiʾfā noemde, zijn broer ʾAndreās, Yaʿqúb, Yúḥanān, Fílíppos en Bartúlmay,
15 ܘܡܰܬ݁ܰܝ ܘܬ݂ܳܐܘܡܰܐ ܘܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܒ݁ܰܪ ܚܰܠܦ݂ܰܝ ܘܫܶܡܥܽܘܢ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܛܰܢܳܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:15 15 Mattay, Tāwma, Yaʿqúb zoon van Ḥalfay, Šemʿún die de Zeloot werd genoemd,
16 ܘܺܝܗܽܘܕ݂ܳܐ ܒ݁ܰܪ ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܺܝܗܽܘܕ݂ܳܐ ܣܟ݂ܰܪܝܽܘܛܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܗܘܳܐ ܡܰܫܠܡܳܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:16 16 Yihúdā zoon van Yaʿqúb en Yihúdā Skaryúṭā, die de verrader was.
17 ܘܰܢܚܶܬ݂ ܥܰܡܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܘܩܳܡ ܒ݁ܰܦ݂ܩܰܥܬ݂ܳܐ ܘܟ݂ܶܢܫܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܕ݁ܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܣܽܘܓ݂ܳܐܐ ܕ݁ܟ݂ܶܢܫܳܐ ܕ݁ܥܰܡܳܐ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܳܗ ܝܺܗܽܘܕ݂ ܘܡܶܢ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܘܡܶܢ ܣܦ݂ܳܪ ܝܰܡܳܐ ܕ݁ܨܽܘܪ ܘܰܕ݂ܨܰܝܕ݁ܳܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:17 17 En Yešúʿ daalde met hen af en stond in de vlakte. [En er was] een grote menigte veel van zijn leerlingen en een menigte van vergaderd volk, uit geheel Yihúd, ʾÚrišlem en uit de zeekust van Ṣúr en Ṣaydān,
18 ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܘ ܕ݁ܢܶܫܡܥܽܘܢ ܡܶܠܬ݂ܶܗ ܘܰܕ݂ܢܶܬ݂ܰܐܣܽܘܢ ܡܶܢ ܟ݁ܽܘܪܗܳܢܰܝܗܽܘܢ ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܬ݂ܰܐܠܨܺܝܢ ܡܶܢ ܪܽܘܚܶܐ ܛܰܢܦ݂ܳܬ݂ܳܐ ܘܡܶܬ݂ܰܐܣܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:18 18 die waren gekomen om zijn woorden te horen en te worden genezen van hun ziekten, en degenen die door onreine geesten werden onderdrukt. En ze werden genezen.
19 ܘܟ݂ܽܠܶܗ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܡܶܬ݂ܩܰܪܳܒ݂ܽܘ ܠܶܗ ܚܰܝܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܢܳܦ݂ܶܩ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢܶܗ ܘܰܠܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܡܰܐܣܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:19 19 Iedereen probeerde hem aan te raken, want er ging een kracht van hem uit die hen allen genas.
20 ܘܰܐܪܺܝܡ ܥܰܝܢܰܘܗ݈ܝ ܥܰܠ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܶܐܡܰܪ ܛܽܘܒ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܗ݈ܺܝ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:20 20 En hij richtte zijn ogen op zijn leerlingen en zei: "Gelukkig zijn de armen, want van jullie is het koninkrijk van God.
21 ܛܽܘܒ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܟ݂ܰܦ݂ܢܺܝܢ ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܣܒ݁ܥܽܘܢ ܛܽܘܒ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܠܰܕ݂ܒ݂ܳܟ݂ܶܝܢ ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܓ݂ܚܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:21 21 Gelukkig zijn wie nu honger hebben, want jullie zullen verzadigd worden. Gelukkig zijn wie nu huilen, want jullie zullen lachen.
22 ܛܽܘܒ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܡܳܐ ܕ݁ܣܳܢܶܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܘܰܡܦ݂ܰܪܫܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܰܡܚܰܣܕ݂ܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܡܰܦ݁ܩܺܝܢ ܫܶܡܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܒ݁ܺܝܫܶܐ ܚܠܳܦ݂ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:22 22 Gelukkig zijn jullie wanneer men jullie haat, discrimineert, verwijten maakt en jullie een slechte naam geeft om de Mensenzoon.
Old Syriac.discrimineert: of 'onderscheid maakt'.
23 ܚܕ݂ܰܘ ܒ݁ܗܰܘ ܝܰܘܡܳܐ ܘܕ݂ܽܘܨܘ ܕ݁ܰܐܓ݂ܪܟ݂ܽܘܢ ܣܰܓ݁ܺܝ ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܐܰܒ݂ܳܗܳܬ݂ܗܽܘܢ ܠܰܢܒ݂ܺܝܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:23 23 Verheug je op die dag en spring op, omdat jullie beloning groot is in de hemel, want zo hebben hun vaders met de profeten gedaan.
24 ܒ݁ܪܰܡ ܘܳܝ ܠܟ݂ܽܘܢ ܥܰܬ݁ܺܝܪܶܐ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܽܘܝܳܐܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:24 24 Maar wee wie rijk is want je hebt je troost ontvangen.
25 ܘܳܝ ܠܟ݂ܽܘܢ ܣܰܒ݂ܥܶܐ ܕ݁ܬ݂ܶܟ݂ܦ݁ܢܽܘܢ ܘܳܝ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܰܕ݂ܓ݂ܳܚܟ݂ܺܝܢ ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܒ݂ܟ݁ܽܘܢ ܘܬ݂ܶܬ݂ܰܐܒ݂ܠܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:25 25 Wee wie verzadigd is, want je zult honger hebben. Wee wie lacht, want je zult huilen en rouwen.
26 ܘܳܝ ܠܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܢܶܗܘܽܘܢ ܐܳܡܪܺܝܢ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܕ݁ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܰܢܒ݂ܺܝܶܐ ܕ݁ܕ݂ܰܓ݁ܳܠܽܘܬ݂ܳܐ ܐܰܒ݂ܳܗܳܬ݂ܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:26 26 Wee over wie de mensen mooi spreken, want zo deden hun vaders met de valse profeten.
27 ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܰܕ݂ܫܳܡܥܺܝܢ ܐܰܚܶܒ݂ܘ ܠܰܒ݂ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܥܒ݂ܶܕ݂ܘ ܕ݁ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܣܳܢܶܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:27 27 Maar ik zeg aan wie het hoort: heb je vijand lief en doe het goede voor wie jou haat.
28 ܘܒ݂ܰܪܶܟ݂ܘ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܠܳܝܛܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܨܰܠܰܘ ܥܰܠ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܕ݂ܳܒ݂ܪܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܩܛܺܝܪܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:28 28 Zegen hen die jou vervloeken en bid voor hen die jou met geweld wegvoeren.
29 ܘܠܰܕ݂ܡܳܚܶܐ ܠܳܟ݂ ܥܰܠ ܦ݁ܰܟ݁ܳܟ݂ ܩܰܪܶܒ݂ ܠܶܗ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܘܡܶܢ ܡܰܢ ܕ݁ܫܳܩܶܠ ܡܰܪܛܽܘܛܳܟ݂ ܠܳܐ ܬ݁ܶܟ݂ܠܶܐ ܐܳܦ݂ ܟ݁ܽܘܬ݁ܺܝܢܳܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:29 29 Degene die jou op de wang slaat, bied je de andere wang aan. En onthoud je jas niet aan degene die jouw gewaad neemt.
30 ܠܟ݂ܽܠ ܕ݁ܫܳܐܶܠ ܠܳܟ݂ ܗܰܒ݂ ܠܶܗ ܘܡܶܢ ܡܰܢ ܕ݁ܫܳܩܶܠ ܕ݁ܺܝܠܳܟ݂ ܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݂ܒ݁ܰܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:30 30 Geef aan al wie van jou vraagt en eis niet [terug] van degene die van jou heeft genomen.
31 ܘܰܐܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܢܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܗܳܟ݂ܘܳܬ݂ ܥܒ݂ܶܕ݂ܘ ܠܗܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:31 31 En zoals jullie willen dat de mensen voor jullie doen, doe dat ook zo voor hen.
32 ܐܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܡܰܚܒ݂ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܚܒ݂ܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܚܰܛܳܝܶܐ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܚܒ݂ܺܝܢ ܠܗܽܘܢ ܪܳܚܡܺܝܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:32 32 Want als je liefhebt wie jou liefheeft wat is dan je goedheid? Want zelfs zondaars hebben degenen lief die hen liefhebben.
33 ܘܶܐܢ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܛܳܒ݂ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܛܶܐܒ݂ܺܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܚܰܛܳܝܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:33 33 En als je goed doet aan wie jou goed doet, wat is dan je goedheid? Want zelfs de zondaars doen zo.
34 ܘܶܐܢ ܡܰܘܙܦ݂ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܡܰܢ ܕ݁ܣܳܒ݂ܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܦ݁ܰܪܥܽܘܢ ܡܶܢܶܗ ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܚܰܛܳܝܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܠܚܰܛܳܝܶܐ ܡܰܘܙܦ݂ܺܝܢ ܕ݁ܗܳܟ݂ܘܳܬ݂ ܢܶܬ݂ܦ݁ܰܪܥܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:34 34 Als je leent aan degene van wie je verwacht te worden vergoed, wat is dan je goedheid? Want zelfs de zondaars lenen uit om evenzo te worden vergoed.
35 ܒ݁ܪܰܡ ܐܰܚܶܒ݂ܘ ܠܰܒ݂ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܐܛܶܐܒ݂ܘ ܠܗܽܘܢ ܘܰܐܘܙܶܦ݂ܘ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܦ݂ܣܩܽܘܢ ܣܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫ ܘܢܶܗܘܶܐ ܣܰܓ݁ܺܝ ܐܰܓ݂ܪܟ݂ܽܘܢ ܘܬ݂ܶܗܘܽܘܢ ܒ݁ܢܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܪܳܡܳܐ ܕ݁ܗܽܘ ܒ݁ܰܣܺܝܡ ܗ݈ܽܘ ܥܰܠ ܒ݁ܺܝܫܶܐ ܘܥܰܠ ܟ݁ܳܦ݂ܽܘܪܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:35 35 Maar heb je vijanden lief en behandel hen goed. Leen uit en snij iemands hoop niet af, en je beloning zal groot zijn en je zult een kind zijn van de Allerhoogste want hij is aangenaam voor de slechten en ondankbaren.
(Zonen) Bnay di Rama.snij iemands hoop: Grieks heeft 'hoop nergens op'
36 ܗܘܰܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܡܪܰܚܡܳܢܶܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܐܰܒ݂ܽܘܟ݂ܽܘܢ ܡܪܰܚܡܳܢܳܐ ܗ݈ܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:36 36 Wees daarom barmhartig zoals ook jullie Vader barmhartig is.
37 ܠܳܐ ܬ݁ܕ݂ܽܘܢܽܘܢ ܘܠܳܐ ܡܶܬ݁ܬ݁ܕ݂ܺܝܢܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܬ݁ܚܰܝܒ݂ܽܘܢ ܘܠܳܐ ܡܶܬ݂ܚܰܝܒ݂ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܫܪܰܘ ܘܬ݂ܶܫܬ݁ܪܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:37 37 Oordeel niet en jullie worden niet geoordeeld. Veroordeel niet en jullie worden niet veroordeeld. Laat vrij en jullie zullen vrijgelaten worden.
38 ܗܰܒ݂ܘ ܘܡܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܟ݂ܝܳܠܬ݁ܳܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܘܰܪܩܺܝܥܬ݁ܳܐ ܘܰܡܫܰܦ݁ܰܥܬ݁ܳܐ ܢܰܪܡܽܘܢ ܒ݁ܥܽܘܒ݁ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܒ݁ܗܳܝ ܓ݁ܶܝܪ ܟ݁ܝܳܠܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܡܟ݂ܺܝܠܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܶܬ݁ܬ݁ܟ݂ܺܝܠ ܠܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:38 38 Geef, en er zal jullie gegeven worden, met een goed aangestampte, overlopende maat, zullen zij in jullie schoot storten. Want met de maat waarmee jullie meten, zullen jullie zelf gemeten worden."
39 ܘܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܠܡܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܣܰܡܝܳܐ ܠܣܰܡܝܳܐ ܠܰܡܕ݂ܰܒ݁ܳܪܽܘ ܠܳܐ ܬ݁ܪܰܝܗܽܘܢ ܒ݁ܓ݂ܽܘܡܳܨܳܐ ܢܳܦ݂ܠܺܝܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:39 39 En hij vertelde hun een gelijkenis: "Kan een blinde een blinde begeleiden? Zullen niet beiden in een kuil vallen?
40 ܠܰܝܬ݁ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܳܐ ܕ݁ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܪܰܒ݁ܶܗ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܓ݂ܡܺܝܪ ܢܶܗܘܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܪܰܒ݁ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:40 40 Er is geen leerling die groter is dan zijn rabbi. Want eenieder die volmaakt is, zal als zijn rabbi zijn.
41 ܡܳܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܚܳܙܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܓ݁ܶܠܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܥܰܝܢܶܗ ܕ݁ܰܐܚܽܘܟ݂ ܩܳܪܺܝܬ݁ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܒ݂ܥܰܝܢܳܟ݂ ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܚܰܙܝܳܐ ܠܳܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:41 41 Waarom kijk je naar het strootje in het oog van je broeder, maar zie je de balk in je eigen ogen niet?
42 ܐܰܘ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܡܺܐܡܰܪ ܠܰܐܚܽܘܟ݂ ܐܳܚܝ ܫܒ݂ܽܘܩ ܐܰܦ݁ܶܩ ܓ݁ܶܠܳܐ ܡܶܢ ܥܰܝܢܳܟ݂ ܕ݁ܗܳܐ ܩܳܪܺܝܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܥܰܝܢܳܟ݂ ܕ݁ܺܝܠܳܟ݂ ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܚܰܙܝܳܐ ܠܳܟ݂ ܢܳܣܶܒ݂ ܒ݁ܰܐܦ݁ܶܐ ܐܰܦ݁ܶܩ ܠܽܘܩܕ݂ܰܡ ܩܳܪܺܝܬ݁ܳܐ ܡܶܢ ܥܰܝܢܳܟ݂ ܘܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܢܶܬ݂ܚܙܶܐ ܠܳܟ݂ ܠܡܰܦ݁ܳܩܽܘ ܓ݁ܶܠܳܐ ܡܶܢ ܥܰܝܢܶܗ ܕ݁ܰܐܚܽܘܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:42 42 Of hoe kun je tegen je broeder zeggen: 'Mijn broeder, sta me toe het strootje uit je oog te verwijderen', en zie, de balk in je eigen ogen zie je niet? Toneelspeler! Verwijder eerst de balk uit je eigen oog en daarna zul je zien om het strootje uit het oog van je broeder te verwijderen.
43 ܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܐܺܝܠܳܢܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܒ݁ܺܝܫܶܐ ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܐܺܝܠܳܢܳܐ ܒ݁ܺܝܫܳܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܛܳܒ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:43 43 Er is geen goede boom die slechte vruchten draagt en ook geen slechte boom die goede vruchten draagt.
44 ܟ݁ܽܠ ܐܺܝܠܳܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܢ ܦ݁ܺܐܪܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘ ܡܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܠܳܩܛܺܝܢ ܡܶܢ ܟ݁ܽܘܒ݁ܶܐ ܬ݁ܺܐܢܶܐ ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܡܶܢ ܣܰܢܝܳܐ ܩܳܛܦ݁ܺܝܢ ܥܶܢܒ݁ܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:44 44 Want elke boom wordt aan zijn vrucht gekend. Of verzamelt men vijgen van doornen of plukt men druiven van de struiken?
45 ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܡܶܢ ܣܺܝܡܳܬ݂ܳܐ ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܠܶܒ݁ܶܗ ܡܰܦ݁ܶܩ ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܘܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܒ݁ܺܝܫܳܐ ܡܶܢ ܣܺܝܡܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܠܶܒ݁ܶܗ ܡܰܦ݁ܶܩ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܬ݁ܰܘܬ݁ܳܪܰܝ ܠܶܒ݁ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܡܰܠܠܳܢ ܣܶܦ݂ܘܳܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:45 45 Een goede man brengt uit zijn goede voorraad goede [dingen] voort, maar een slechte man brengt uit zijn slechte voorraad slechte [dingen] voort. Want uit de overvloed van het hart spreekt de mond.
46 ܡܳܢܳܐ ܩܳܪܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܺܝ ܡܳܪܝ ܡܳܪܝ ܘܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܳܐܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܐ ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:46 46 Waarom roepen jullie mij met 'mijn Heer, mijn Heer!', terwijl jullie niet doen wat ik zeg?
47 ܟ݁ܽܠ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܠܘܳܬ݂ܝ ܘܫܳܡܰܥ ܡܶܠܰܝ ܘܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܠܗܶܝܢ ܐܶܚܰܘܶܝܟ݂ܽܘܢ ܠܡܳܢܳܐ ܕ݁ܳܡܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:47 47 Iemand die tot mij komt en mijn woorden hoort en ze doet ik zal jullie tonen op wie hij lijkt.
48 ܕ݁ܳܡܶܐ ܠܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܳܐ ܒ݁ܰܝܬ݁ܳܐ ܘܰܚܦ݂ܰܪ ܘܥܰܡܶܩ ܘܣܳܡ ܫܶܬ݂ܶܐܣܶܐ ܥܰܠ ܫܽܘܥܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܗܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܠܶܐܳܐ ܐܶܬ݁ܛܰܪܺܝ ܡܶܠܶܐܳܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ ܗܰܘ ܘܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚ ܕ݁ܰܢܙܺܝܥܺܝܘܗ݈ܝ ܣܺܝܡܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܫܶܬ݂ܶܐܣܬ݁ܶܗ ܥܰܠ ܫܽܘܥܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:48 48 Hij lijkt op een man die een huis ging bouwen en diep groef en de fundamenten op een rots plaatste. Toen er een vloed kwam, sloeg de vloed op het huis dat onbeweeglijk bleek, want het fundament was op een rots geplaatst.
49 ܘܗܰܘ ܕ݁ܫܳܡܰܥ ܘܠܳܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܕ݁ܳܡܶܐ ܠܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܳܐ ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ ܥܰܠ ܥܰܦ݂ܪܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܫܶܬ݂ܶܐܣܬ݁ܳܐ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݁ܛܰܪܺܝ ܒ݁ܶܗ ܢܰܗܪܳܐ ܒ݁ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܢܦ݂ܰܠ ܘܰܗܘܳܬ݂ ܡܰܦ݁ܽܘܠܬ݁ܶܗ ܪܰܒ݁ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ ܗܰܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܠܘܩܘܣ 6:49 49 Wie hoort maar het niet doet, lijkt op een man die zijn huis op aarde bouwde, zonder een fundament. Toen de rivier er tegen sloeg, viel het onmiddellijk. En de val van dat huis was groot."

Bijgewerkt: donderdag 3 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.