MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 5

1 ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܗܳܠܶܝܢ ܗܘܳܐ ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܘܰܣܠܶܩ ܝܶܫܽܘܥ ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:1 1 Na deze dingen was er een viering van de Joden, en Yešúʿ ging op naar ʾÚrišlem.
2 ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܒ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܕ݁ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ ܥܶܒ݂ܪܳܐܝܺܬ݂ ܒ݁ܶܝܬ݂‌ܚܶܣܕ݁ܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܳܗ ܚܰܡܫܳܐ ܐܶܣܛܘܺܝܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:2 2 Nu was daar in ʾÚrišlem een plaats, een doopbekken, die in het Hebreeuws Bét-Ḥesda werd genoemd en er waren vijf zuilengangen.
Huis van weldaad of stromend water.
3 ܘܰܒ݂ܗܳܠܶܝܢ ܪܡܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܰܡܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܕ݁ܰܟ݂ܪܺܝܗܶܐ ܘܰܣܡܰܝܳܐ ܘܰܚܓ݂ܺܝܣܶܐ ܘܝܰܒ݁ܺܝܫܶܐ ܘܰܡܣܰܟ݁ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܙܽܘܥܳܐ ܕ݁ܡܰܝܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:3 3 Daartussen lagen veel zieke mensen, blinden, verlamden en kreupelen. Ze verwachtten het bewegen van het water.
letterlijk 'verdorden'.
4 ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܰܙܒ݂ܰܢ ܙܒ݂ܰܢ ܢܳܚܶܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܳܗ ܠܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܘܰܡܙܺܝܥ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܠܡܰܝܳܐ ܘܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܢܳܚܶܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܙܰܘܥܳܐ ܕ݁ܡܰܝܳܐ ܡܶܬ݂ܚܠܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܟ݁ܽܠ ܟ݁ܺܐܒ݂ܳܐ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:4 4 Want een engel zou van tijd tot tijd tot de doop afdalen en het water bewegen. Wie als eerste na het bewegen van het water was afgedaald, werd van elke ziekte die hij had genezen.
5 ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ܺܝܢ ܘܰܬ݂ܡܳܢܶܐ ܫܢܺܝܢ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܪܗܳܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:5 5 Er was daar een man, die achtendertig jaar ziek was.
6 ܠܗܳܢܳܐ ܚܙܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܰܪܡܶܐ ܘܺܝܕ݂ܰܥ ܕ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܨܳܒ݂ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܚܠܶܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:6 6 Yešúʿ zag deze man liggen, en hij wist hoe lang hij zo was. En hij zei tegen hem: "Wil je genezen?"
7 ܥܢܳܐ ܗܰܘ ܟ݁ܪܺܝܗܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܐܺܝܢ ܡܳܪܝ ܠܰܝܬ݁ ܠܺܝ ܕ݁ܶܝܢ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݁ܬ݁ܙܺܝܥܘ ܡܰܝܳܐ ܢܰܪܡܶܝܢܝ ܒ݁ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܥܰܕ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܐ݈ܚܪܺܝܢ ܡܶܢ ܩܕ݂ܳܡܰܝ ܢܳܚܶܬ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:7 7 Die zieke man antwoordde en zei: "Ja, mijn Heer, maar ik heb niemand, wanneer het water wordt bewogen, om me in het doopbekken te zetten, want voor ik kom, daalt een ander voor mij af."
8 ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܩܽܘܡ ܫܩܽܘܠ ܥܰܪܣܳܟ݂ ܘܗܰܠܶܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:8 8 Yešúʿ zei tegen hem: "Sta op, neem je draagbed, en loop!"
9 ܘܒ݂ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܐܶܬ݂ܚܠܶܡ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܗܰܘ ܘܩܳܡ ܫܩܰܠ ܥܰܪܣܶܗ ܘܗܰܠܶܟ݂ ܘܗܽܘ ܗܰܘ ܝܰܘܡܳܐ ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:9 9 Onmiddellijk was de man genezen. Hij stond op, nam zijn draagbed en liep. Het was die dag echter sabbat.
idioom 'zoon van een uur'.
10 ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܠܗܰܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܐܣܺܝ ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܠܳܐ ܫܰܠܺܝܛ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܫܩܽܘܠ ܥܰܪܣܳܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:10 10 Dus zeiden de Joden tegen de genezen man: "Het is sabbat. Het is u niet toegestaan om uw draagbed te dragen!"
11 ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܥܢܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܗܰܘ ܕ݁ܥܰܒ݂ܕ݁ܰܢܝ ܚܠܺܝܡܳܐ ܗܽܘ ܐܶܡܰܪ ܠܺܝ ܕ݁ܰܫܩܽܘܠ ܥܰܪܣܳܟ݂ ܘܗܰܠܶܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:11 11 En hij antwoordde en zei tegen hen: "Degene die me heeft genezen zei me: 'Neem je draagbed op en loop'!
12 ܘܫܰܐܠܽܘܗ݈ܝ ܡܰܢܽܘ ܗܳܢܳܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܰܫܩܽܘܠ ܥܰܪܣܳܟ݂ ܘܗܰܠܶܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:12 12 Ze vroegen hem: "Wie is deze man die tegen u zei: 'Neem je draagbed en loop'?
13 ܗܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܐܣܺܝ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܗ݈ܘܳܐ ܡܰܢܽܘ ܝܶܫܽܘܥ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܬ݂ܓ݁ܢܺܝ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܒ݁ܟ݂ܶܢܫܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܕ݂ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:13 13 Maar de genezene wist niet wie Yešúʿ was, want hij had zich teruggetrokken in de grote menigte die op die plaats was.
14 ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܙܒ݂ܰܢ ܐܶܫܟ݁ܚܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܗܳܐ ܚܠܺܝܡ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܠܳܐ ܬ݁ܶܚܛܶܐ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܠܳܟ݂ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫ ܡܶܢ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:14 14 Later vond Yešúʿ hem in de tempel en hij zei tegen hem: "Zie, u bent weer gezond! Zondig niet meer, zodat u niets overkomt wat erger is dan daarvoor."
of 'opniew'.
15 ܘܶܐܙܰܠ ܗܰܘ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܗ݈ܽܘ ܗܰܘ ܕ݁ܰܐܚܠܡܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:15 15 Daarop vertrok die man en zei tegen de Joden, dat Yešúʿ degene was die hem had genezen.
16 ܘܡܶܛܽܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܪܳܕ݂ܦ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܠܝܶܫܽܘܥ ܘܒ݂ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܡܶܩܛܠܶܗ ܕ݁ܗܳܠܶܝܢ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:16 16 Hierom vervolgden de Joden Yešúʿ en probeerden ze hem te doden, omdat hij deze dingen op de sabbat had gedaan.
17 ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܳܒ݂ܝ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܗܳܫܳܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:17 17 Maar Yešúʿ zei tegen hen: "Mijn Vader werkt tot nu toe, dus werk ik ook."
18 ܘܡܶܛܽܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܠܡܶܩܛܠܶܗ ܠܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܕ݁ܫܳܪܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܕ݁ܥܰܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܐܒ݂ܽܘܗ݈ܝ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܐܳܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܘܡܰܫܘܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܥܰܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:18 18 En hierdoor zochten de Joden hem nog meer te doden. Niet alleen omdat hij de sabbat had geschonden, maar ook omdat hij zei dat God zijn Vader was, en zichzelf gelijk maakte aan God.
19 ܥܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܒ݁ܪܳܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܡܶܕ݁ܶܡ ܡܶܢ ܨܒ݂ܽܘܬ݂ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܐܶܠܳܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܚܳܙܶܐ ܠܰܐܒ݂ܳܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܰܝܠܶܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܐܒ݂ܳܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܪܳܐ ܐܰܟ݂ܘܳܬ݂ܶܗ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:19 19 Maar Yešúʿ antwoordde en zei tegen hen: "De waarheid: ik zeg u dat de Zoon niets uit zichzelf doet, maar hij doet de dingen die hij de Vader ziet doen. Want de dingen die de Vader doet, doet ook de Zoon.
20 ܐܰܒ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܪܳܚܶܡ ܠܰܒ݂ܪܶܗ ܘܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܡܚܰܘܶܐ ܠܶܗ ܘܰܕ݂ܝܰܬ݁ܺܝܪܺܝܢ ܡܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܡܚܰܘܶܐ ܠܶܗ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܶܬ݁ܕ݁ܰܡܪܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:20 20 Want de Vader houdt van zijn Zoon, en alles wat hij doet, laat hij hem zien. Maar hij zal hem grotere werken dan deze tonen, zodat u verbaasd zult zijn.
21 ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܐܒ݂ܳܐ ܡܩܺܝܡ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܘܡܰܚܶܐ ܠܗܽܘܢ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܪܳܐ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܐ ܡܰܚܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:21 21 Zoals de Vader de doden opwekt en aan hen leven geeft, zo zal de Zoon leven geven aan wie hij wil.
22 ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܰܒ݂ܳܐ ܕ݁ܳܐܶܢ ܠܐ݈ܢܳܫ ܐܶܠܳܐ ܟ݁ܽܠܶܗ ܕ݁ܺܝܢܳܐ ܝܰܗܒ݁ܶܗ ܠܰܒ݂ܪܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:22 22 Want het is niet de Vader die iemand oordeelt, maar hij heeft het gehele oordeel aan de Zoon gegeven.
23 ܕ݁ܟ݂ܽܠܢܳܫ ܢܝܰܩܰܪ ܠܰܒ݂ܪܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܡܝܰܩܰܪ ܠܰܐܒ݂ܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܠܳܐ ܡܝܰܩܰܪ ܠܰܒ݂ܪܳܐ ܠܳܐ ܡܝܰܩܰܪ ܠܰܐܒ݂ܳܐ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:23 23 Zodat iedereen de Zoon zou eren, zoals men de Vader eert. Wie de Zoon niet eert, eert de Vader niet, die hem heeft gezonden.
24 ܐܰܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܰܢ ܕ݁ܫܳܡܰܥ ܡܶܠܰܬ݂ܝ ܘܰܡܗܰܝܡܶܢ ܠܡܰܢ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܰܢܝ ܐܺܝܬ݂ ܠܶܗ ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܘܰܠܕ݂ܺܝܢܳܐ ܠܳܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐܶܠܳܐ ܫܰܢܺܝ ܠܶܗ ܡܶܢ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܠܚܰܝܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:24 24 De waarheid: ik zeg u dat wie mijn woord hoort, en in hem die mij heeft gezonden gelooft, eeuwig leven heeft en niet voor het gerecht zal komen, maar van de dood naar het leven zal gaan.
25 ܐܰܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܳܐܬ݂ܝܳܐ ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܐܳܦ݂ ܗܳܫܳܐ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܐܶܡܰܬ݂ܝ ܕ݁ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܢܶܫܡܥܽܘܢ ܩܳܠܶܗ ܕ݁ܰܒ݂ܪܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܫܳܡܥܺܝܢ ܢܺܚܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:25 25 De waarheid: ik zeg u dat de tijd komt en er zelfs nu al is, dat de doden de stem van de Zoon van God zullen horen en zij die horen zullen leven.
26 ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܠܰܐܒ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܚܰܝܶܐ ܒ݁ܰܩܢܽܘܡܶܗ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܐܳܦ݂ ܠܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ ܚܰܝܶܐ ܒ݁ܰܩܢܽܘܡܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:26 26 Want net als de Vader leven in zijn wezen heeft, zo heeft hij ook de Zoon gegeven om leven in zijn wezen te hebben.
27 ܘܰܐܫܠܛܶܗ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܳܦ݂ ܕ݁ܺܝܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:27 27 En hij heeft hem ook het gezag gegeven om het oordeel uit te voeren.
28 ܕ݁ܰܒ݂ܪܶܗ ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݁ܕ݁ܰܡܪܽܘܢ ܒ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܳܐܬ݂ܝܳܐ ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܐܶܡܰܬ݂ܝ ܕ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܒ݂ܩܰܒ݂ܪܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܢܶܫܡܥܽܘܢ ܩܳܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:28 28 Hoewel hij de Mensenzoon is, verbaas u niet want het uur komt, dat allen die in de graven zijn, zijn stem zullen horen.
Openbaring 20:13
29 ܘܢܶܦ݁ܩܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ܘ ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܠܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ܘ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܠܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:29 29 En ze zullen voortkomen. Degenen die goede dingen hebben gedaan tot een opstanding van leven, en degenen die slechte daden hebben gedaan tot een opstanding van oordeel.
30 ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܐ݈ܢܳܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܡܶܢ ܨܒ݂ܽܘܬ݂ ܢܰܦ݂ܫܝ ܠܡܶܥܒ݁ܰܕ݂ ܐܶܠܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܫܳܡܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܳܐܶܢ ܐ݈ܢܳܐ ܘܕ݂ܺܝܢܝ ܟ݁ܺܐܝܢ ܗ݈ܽܘ ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܳܥܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܨܶܒ݂ܝܳܢܝ ܐܶܠܳܐ ܨܶܒ݂ܝܳܢܶܗ ܕ݁ܡܰܢ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܰܢܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:30 30 Ik doe niets uit mijzelf, maar zoals ik hoor, zo oordeel ik. Mijn oordeel is rechtvaardig, want ik zoek niet mijn eigen wil maar de wil van degene die mij heeft gezonden.
Deuteronomium 18:18
31 ܐܶܢ ܐܶܢܳܐ ܡܰܣܗܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܝ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܝ ܠܳܐ ܗܘܳܬ݂ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:31 31 Als ik over mijzelf getuig, zou mijn getuigenis niet waar blijken.
32 ܐ݈ܚܪܺܝܢ ܗ݈ܽܘ ܗܰܘ ܕ݁ܡܰܣܗܶܕ݂ ܥܠܰܝ ܘܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܗ݈ܝ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܰܣܗܶܕ݂ ܥܠܰܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:32 32 Het is een ander die over mij heeft getuigd, en ik weet dat het getuigenis dat hij over mij heeft afgelegd waar is.
33 ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܫܰܕ݁ܰܪܬ݁ܽܘܢ ܠܘܳܬ݂ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܰܐܣܗܶܕ݂ ܥܰܠ ܫܪܳܪܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:33 33 U hebt [mensen] naar Yúḥanān gezonden, en hij heeft van de waarheid getuigd.
34 ܐܶܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܢܳܣܶܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܺܚܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:34 34 Maar ik heb het getuigenis van een mens niet nodig, maar ik zeg dit, zodat u zult leven.
35 ܗܰܘ ܫܪܳܓ݂ܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܕ݂ܳܠܶܩ ܘܡܰܢܗܰܪ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܨܒ݂ܰܝܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܪܽܘܢ ܕ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܒ݁ܢܽܘܗܪܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:35 35 Hij was een lamp die straalde en scheen, en u wilde een korte tijd in zijn licht roemen.
Letterlijk 'een uur'. Idioom.
36 ܠܺܝ ܕ݁ܶܝܢ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܰܒ݁ܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܺܝ ܐܳܒ݂ܝ ܕ݁ܶܐܫܰܠܶܡ ܐܶܢܽܘܢ ܗܶܢܽܘܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܣܳܗܕ݁ܺܝܢ ܥܠܰܝ ܕ݁ܰܐܒ݂ܳܐ ܫܰܠܚܰܢܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:36 36 Ik heb echter een getuigenis dat groter is dan [dat] van Yúḥanān. Want de werken die mijn Vader mij te doen heeft gegeven, die werken die ik doe, getuigen over mij dat mijn Vader mij heeft gezonden.
37 ܘܰܐܒ݂ܳܐ ܕ݁ܫܰܠܚܰܢܝ ܗܽܘ ܣܳܗܶܕ݂ ܥܠܰܝ ܠܳܐ ܩܳܠܶܗ ܡܶܡܬ݂ܽܘܡ ܫܡܰܥܬ݁ܽܘܢ ܘܠܳܐ ܚܶܙܘܶܗ ܚܙܰܝܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:37 37 En de Vader die mij heeft gezonden, heeft van mij getuigd. U hebt echter nooit zijn stem gehoord of zijn verschijning gezien.
38 ܘܡܶܠܬ݂ܶܗ ܠܳܐ ܡܩܰܘܝܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܒ݂ܗܰܘ ܕ݁ܗܽܘ ܫܰܕ݁ܰܪ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:38 38 En zijn woord blijft niet in u, want u gelooft niet in degene die hij heeft gezonden.
39 ܒ݁ܨܰܘ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܶܐ ܕ݁ܰܒ݂ܗܽܘܢ ܡܰܣܒ݁ܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܐܺܝܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܗܶܢܽܘܢ ܣܳܗܕ݁ܺܝܢ ܥܠܰܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:39 39 Onderzoek de Schrift, want daarmee gelooft u eeuwig leven te hebben, en ze getuigt van mij.
40 ܘܠܳܐ ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܺܐܬ݂ܽܘܢ ܠܘܳܬ݂ܝ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܢܶܗܘܽܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:40 40 Toch wilt u niet tot mij komen zodat u eeuwig leven zult hebben.
41 ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܠܳܐ ܢܳܣܶܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:41 41 Ik ontvang geen eer van mensen,
42 ܐܶܠܳܐ ܝܺܕ݂ܰܥܬ݁ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܚܽܘܒ݁ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:42 42 maar ik ken u dat de liefde van God niet in u is.
43 ܐܶܢܳܐ ܐܶܬ݂ܺܝܬ݂ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܳܐܒ݂ܝ ܘܠܳܐ ܡܩܰܒ݁ܠܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܺܝ ܘܶܐܢ ܐ݈ܚܪܺܝܢ ܢܺܐܬ݂ܶܐ ܒ݁ܫܶܡ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܠܗܰܘ ܬ݁ܩܰܒ݁ܠܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:43 43 Ik ben gekomen in de naam van mijn Vader. U hebt mij echter niet ontvangen. Maar als een ander in naam van zichzelf komt, ontvangt u hem wel.
44 ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܰܡܗܰܝܡܳܢܽܘ ܕ݁ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܚܰܕ݂ ܡܩܰܒ݁ܠܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܚܰܕ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܳܐ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:44 44 Hoe kunt u geloven, u die eer van elkaar ontvangt, terwijl u de glorie van de Ene God niet zoekt?
45 ܠܡܳܐ ܣܳܒ݂ܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐܳܟ݂ܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܩܰܪܨܝܰܟ݁ܽܘܢ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܒ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܡܰܢ ܕ݁ܳܐܟ݂ܶܠ ܩܰܪܨܝܰܟ݁ܽܘܢ ܡܽܘܫܶܐ ܗܰܘ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܣܰܒ݁ܰܪܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:45 45 Waarom denkt u, dat ik u tegenover de Vader zal beschuldigen? Er is iemand die u zal beschuldigen dat is Muše op wie u hoopt.
46 ܐܶܠܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܡܽܘܫܶܐ ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܺܝ ܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܽܘܫܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܥܠܰܝ ܟ݁ܬ݂ܰܒ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:46 46 Want als u Muše had geloofd, zou u ook mij geloven, want Muše heeft over mij geschreven.
47 ܘܶܐܢ ܠܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܗܰܘ ܠܳܐ ܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܠܡܶܠܰܝ ܕ݁ܺܝܠܝ ܬ݁ܗܰܝܡܢܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 5:47 47 En als u zijn geschriften niet gelooft, hoe zult u dan mijn woorden geloven?"

Bijgewerkt: zaterdag 5 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.