MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 7

1 ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܗܳܠܶܝܢ ܡܗܰܠܶܟ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܨܳܒ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܰܡܗܰܠܳܟ݂ܽܘ ܒ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܡܶܩܛܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:1 1 Na deze dingen liep Yešúʿ in Glílā, want hij wilde niet in Yihúd lopen omdat de Joden hem probeerden te doden.
2 ܘܩܰܪܺܝܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܕ݁ܰܡܛܰܠܶܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:2 2 Nu kwam de Loofhuttenviering van de Joden nabij.
Soekot
3 ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܶܗ ܐܰܚܰܘܗ݈ܝ ܠܝܶܫܽܘܥ ܫܰܢܳܐ ܠܳܟ݂ ܡܶܟ݁ܳܐ ܘܙܶܠ ܠܺܝܗܽܘܕ݂ ܕ݁ܢܶܚܙܽܘܢ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܝܟ݁ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:3 3 Dus zeiden de broers van Yešúʿ: "Vertrek van hier en ga naar Yihúd, zodat je leerlingen ook de werken mogen zien die je doet:
4 ܠܰܝܬ݁ ܓ݁ܶܝܪ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܡܶܕ݁ܶܡ ܒ݁ܛܽܘܫܝܳܐ ܘܨܳܒ݂ܶܐ ܗܽܘ ܕ݁ܰܒ݂ܓ݂ܶܠܝܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܐܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܚܰܘܳܐ ܢܰܦ݂ܫܳܟ݂ ܠܥܳܠܡܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:4 4 want niemand die iets openlijk wil maken, doet iets in het geheim. Als je deze dingen doet, toon jezelf dan aan de wereld!"
5 ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܰܚܰܘܗ݈ܝ ܗܰܝܡܶܢܘ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܶܗ ܒ݁ܝܶܫܽܘܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:5 5 Want zelfs zijn broers geloofden niet in Yešúʿ.
6 ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܙܰܒ݂ܢܝ ܕ݁ܺܝܠܝ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܗܳܫܳܐ ܠܳܐ ܡܛܳܐ ܙܰܒ݂ܢܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܥܶܕ݁ܳܢ ܡܛܰܝܰܒ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:6 6 Yešúʿ zei tegen hen: "Mijn tijd is tot nu nog niet gekomen, maar jullie tijd is altijd daar!
7 ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܥܳܠܡܳܐ ܠܡܶܣܢܳܟ݂ܽܘܢ ܠܺܝ ܕ݁ܶܝܢ ܣܳܢܶܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܡܰܣܗܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܺܝܫܺܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:7 7 De wereld kan jullie niet haten maar ze haat mij omdat ik tegen haar getuig dat haar werken slecht zijn.
8 ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܣܰܩܘ ܠܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܗܳܢܳܐ ܐܶܢܳܐ ܠܳܐ ܣܳܠܶܩ ܐ݈ܢܳܐ ܗܳܫܳܐ ܠܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܗܳܢܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܺܝܠܝ ܠܳܐ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܫܠܶܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:8 8 Gaan jullie op naar deze viering ik ga niet nu op naar deze viering, want mijn tijd is nog niet voltooid."
9 ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܘܦ݂ܳܫ ܠܶܗ ܒ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:9 9 Deze dingen had hij gezegd en hij verbleef hij in Glílā.
10 ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܣܠܶܩܘ ܐܰܚܰܘܗ݈ܝ ܠܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܗܽܘ ܣܠܶܩ ܠܳܐ ܒ݁ܓ݂ܶܠܝܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܛܽܘܫܝܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:10 10 Nadat zijn broers echter naar de viering waren gegaan, ging hij daarna ook, niet openlijk, maar in het geheim.
11 ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܒ݁ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܐܰܝܟ݁ܰܘ ܗܰܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:11 11 Maar de Joden zochten naar hem op de viering en ze zeiden: "Waar is hij?"
12 ܘܪܶܛܢܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܶܗ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܟ݂ܶܢܫܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܳܐܡܪܺܝܢ ܕ݁ܛܳܒ݂ ܗ݈ܽܘ ܘܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐܳܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܳܐ ܐܶܠܳܐ ܡܰܛܥܶܐ ܠܥܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:12 12 En er was veel gemopper om hem onder de menigte, want sommigen zeiden dat hij goed was terwijl anderen zeiden: "Nee, want hij misleidt het volk."
13 ܠܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐ݈ܢܳܫ ܓ݁ܰܠܝܳܐܝܺܬ݂ ܡܡܰܠܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:13 13 Maar niemand sprak openlijk over hem, uit vrees voor de Joden.
14 ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܦ݁ܠܰܓ݂ܘ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܣܠܶܩ ܝܶܫܽܘܥ ܠܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܘܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:14 14 Op de helft van de viering nu, ging Yešúʿ op naar de tempel en hij leerde.
15 ܘܡܶܬ݁ܕ݁ܰܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܗܳܢܳܐ ܣܶܦ݂ܪܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܳܐ ܝܺܠܶܦ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:15 15 En de Joden verbaasden zich en zeiden: "Hoe kent deze man de Schrift terwijl hij niet heeft geleerd?"
16 ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܝ ܠܳܐ ܗܘܳܐ ܕ݁ܺܝܠܝ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܗܰܘ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܰܢܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:16 16 Yešúʿ antwoordde en zei: "Mijn leer is niet van mij, maar van degene die mij heeft gezonden.
Deuteronomium 18:18
17 ܡܰܢ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܐ ܕ݁ܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܨܶܒ݂ܝܳܢܶܗ ܡܶܣܬ݁ܰܟ݁ܰܠ ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܝ ܐܶܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܽܘ ܐܰܘ ܐܶܢܳܐ ܡܶܢ ܨܒ݂ܽܘܬ݂ ܢܰܦ݂ܫܝ ܡܡܰܠܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:17 17 Degene die zijn wil wenst te doen zal mijn leer begrijpen: of het van God is, of dat ik voor eigen zaak spreek.
18 ܡܰܢ ܕ݁ܡܶܢ ܨܒ݂ܽܘܬ݂ ܪܶܥܝܳܢܶܗ ܡܡܰܠܶܠ ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܠܢܰܦ݂ܫܶܗ ܒ݁ܳܥܶܐ ܗܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܕ݁ܡܰܢ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܶܗ ܒ݁ܳܥܶܐ ܫܰܪܺܝܪ ܗ݈ܽܘ ܘܥܰܘܠܳܐ ܒ݁ܠܶܒ݁ܶܗ ܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:18 18 Wie voor de zaak van zijn eigen idee spreekt, zoekt zijn eigen glorie. Maar wie de glorie zoekt van degene die hem heeft gezonden is waar, en er is geen onrecht in zijn hart.
19 ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܽܘܫܶܐ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܘܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܢܳܛܰܪ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:19 19 Heeft Muše u niet de Wet gegeven? Toch houdt niemand van u de Wet. Waarom probeert u mij te doden?"
20 ܡܳܢܳܐ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܡܶܩܛܠܰܢܝ ܥܢܳܐ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܕ݁ܰܝܘܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܳܟ݂ ܡܰܢܽܘ ܒ݁ܳܥܶܐ ܠܡܶܩܛܠܳܟ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:20 20 De menigte antwoordde en zei: "U hebt een demon! Wie wil u doden?"
21 ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܚܰܕ݂ ܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ ܥܶܒ݂ܕ݁ܶܬ݂ ܘܟ݂ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܡܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:21 21 Yešúʿ antwoordde en zei: "Ik heb een daad gedaan en u allen bent verbaasd.
22 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܡܽܘܫܶܐ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܙܽܘܪܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܡܶܢܶܗ ܗ݈ܝ ܡܶܢ ܡܽܘܫܶܐ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܒ݂ܳܗܳܬ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܘܰܒ݂ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܓ݁ܳܙܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:22 22 Muše heeft u de besnijdenis gegeven. Het was niet van Muše maar van de vaders. Toch besnijdt u een mens op de sabbat.
23 ܐܶܢ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܡܶܬ݂ܓ݁ܙܰܪ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܫܬ݁ܪܶܐ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܕ݁ܡܽܘܫܶܐ ܥܠܰܝ ܪܳܛܢܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܟ݂ܽܠܶܗ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܐܰܚܠܡܶܬ݂ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:23 23 Als een mens op de dag van de sabbat wordt besneden, zodat de Wet van Muše niet wordt overtreden, waarom moppert u dan tegen mij omdat ik iemand geheel heb genezen op de sabbat?
24 ܠܳܐ ܬ݁ܶܗܘܽܘܢ ܕ݁ܳܝܢܺܝܢ ܒ݁ܡܰܣܰܒ݂ ܒ݁ܰܐܦ݁ܶܐ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܺܝܢܳܐ ܟ݁ܺܐܢܳܐ ܕ݁ܽܘܢܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:24 24 Oordeel niet met acceptatie van toneel, maar oordeel met een rechtvaardig oordeel."
25 ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܡܶܢ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܠܰܘ ܗܳܢܰܘ ܗܰܘ ܕ݁ܒ݂ܳܥܶܝܢ ܠܡܶܩܛܰܠ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:25 25 Mannen van ʾÚrišlem zeiden: "Is dit niet de man die men probeert te doden?
26 ܘܗܳܐ ܓ݁ܰܠܝܳܐܝܺܬ݂ ܡܡܰܠܶܠ ܘܡܶܕ݁ܶܡ ܠܳܐ ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܝܺܕ݂ܰܥܘ ܩܰܫܺܝܫܰܝܢ ܕ݁ܗܳܢܰܘ ܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:26 26 En zie, hij spreekt openlijk, maar zij zeggen hem niets! Denken onze oudsten misschien dat hij echt de Mšíḥā is?
27 ܐܶܠܳܐ ܠܗܳܢܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܚ݈ܢܰܢ ܡܶܢ ܐܰܝܡܶܟ݁ܳܐ ܗܽܘ ܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܰܬ݂ܝ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܝܳܕ݂ܰܥ ܡܶܢ ܐܰܝܡܶܟ݁ܳܐ ܗܽܘ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:27 27 Maar wij kennen deze man, vanwaar hij is maar wanneer de Mšíḥā komt zal niemand weten vanwaar hij is."
28 ܘܰܐܪܺܝܡ ܝܶܫܽܘܥ ܩܳܠܶܗ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܰܠܶܦ݂ ܒ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܘܠܺܝ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܡܶܢ ܐܰܝܡܶܟ݁ܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܡܶܢ ܨܒ݂ܽܘܬ݂ ܢܰܦ݂ܫܝ ܠܳܐ ܐܶܬ݂ܺܝܬ݂ ܐܶܠܳܐ ܫܰܪܺܝܪ ܗ݈ܽܘ ܡܰܢ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܰܢܝ ܗܰܘ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:28 28 En Yešúʿ verhief zijn stem terwijl hij leerde in de tempel en zei: "U kent me en weet vanwaar ik ben. Ik ben niet uit mijzelf gekomen. Degene die mij heeft gezonden is waar hem kent u niet.
29 ܐܶܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܠܶܗ ܕ݁ܡܶܢ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܐܶܢܳܐ ܘܗܽܘ ܫܰܕ݁ܪܰܢܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:29 29 Maar ik ken hem, want van hem kom ik. Hij heeft mij gezonden."
30 ܘܰܒ݂ܥܰܘ ܠܡܶܐܚܕ݁ܶܗ ܘܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܐܰܪܡܺܝ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܐܺܝܕ݂ܰܝܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܐܶܬ݂ܳܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:30 30 En ze wilden hem arresteren. Toch sloeg niemand de handen aan hem, omdat zijn uur nog niet was gekomen.
31 ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܗܰܝܡܶܢܘ ܒ݁ܶܗ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܡܫܺܝܚܳܐ ܡܳܐ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܠܡܳܐ ܕ݁ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܢ ܡܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܐܳܬ݂ܘܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܗܳܢܳܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:31 31 Velen van de menigten geloofden echter in hem en zeiden: "Wanneer de Mšíḥā komt, zou hij dan meer tekenen doen dan deze man?"
32 ܘܰܫܡܰܥܘ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܠܟ݂ܶܢܫܶܐ ܕ݁ܰܡܡܰܠܠܺܝܢ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܗܳܠܶܝܢ ܘܫܰܕ݁ܰܪܘ ܗܶܢܽܘܢ ܘܪܰܒ݁ܰܝ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܕ݁ܰܚܫܶܐ ܕ݁ܢܶܐܚܕ݁ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:32 32 Maar de Afgescheidenen hoorden de menigten deze dingen over hem zeggen, dus zonden zij en de overpriesters bewakers, zodat die hem zouden arresteren.
33 ܘܶܐܡܰܪ ܝܶܫܽܘܥ ܩܰܠܺܝܠ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܐܶܢܳܐ ܘܳܐܙܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܡܰܢ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܰܢܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:33 33 En Yešúʿ zei: "Een korte tijd ben ik met u, en ik zal naar degene gaan die mij heeft gezonden.
34 ܘܬ݂ܶܒ݂ܥܽܘܢܳܢܝ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܫܟ݁ܚܽܘܢܳܢܝ ܘܰܐܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܡܶܐܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:34 34 zult mij zoeken maar mij niet vinden waar ik zal zijn kunt u niet komen."
35 ܐܳܡܪܺܝܢ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܠܰܐܝܟ݁ܳܐ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܗܳܢܳܐ ܠܡܺܐܙܰܠ ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܚ݈ܢܰܢ ܠܶܗ ܠܡܳܐ ܟ݁ܰܝ ܠܰܐܬ݂ܪܰܘܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܕ݁ܢܺܐܙܰܠ ܘܢܰܠܶܦ݂ ܠܚܰܢܦ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:35 35 De Joden zeiden tegen elkaar: "Waarheen staat deze man klaar om te gaan, waar wij hem niet kunnen vinden? Zal hij werkelijk naar de gebieden van de volken gaan, om de heidenen te leren?
Grieks heeft 'diaspora'. heidenen: Grieks heeft 'Grieken'.van de volken: Zacharia 8:23
36 ܡܳܢܳܐ ܗܺܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܕ݁ܬ݂ܶܒ݂ܥܽܘܢܳܢܝ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܫܟ݁ܚܽܘܢܳܢܝ ܘܰܐܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܡܶܐܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:36 36 Wat is dit voor woord, dat hij zei: 'U zult mij zoeken, maar mij niet vinden en waar ik heen zal gaan, kunt u niet komen'?
37 ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܪܰܒ݁ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܐ݈ܚܪܳܝܳܐ ܕ݁ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܩܳܐܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܘܩܳܥܶܐ ܘܳܐܡܰܪ ܐܶܢ ܐ݈ܢܳܫ ܨܗܶܐ ܢܺܐܬ݂ܶܐ ܠܘܳܬ݂ܝ ܘܢܶܫܬ݁ܶܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:37 37 Op de grote dag, welke de laatste [dag] van de viering is, ging Yešúʿ staan en hij riep uit en zei: "Laat wie dorst heeft bij mij komen en drinken.
38 ܟ݁ܽܠ ܡܰܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܶܢ ܒ݁ܺܝ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܶܐܡܰܪܘ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܶܐ ܢܰܗܪܰܘܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܝܳܐ ܚܰܝܶܐ ܢܶܪܕ݁ܽܘܢ ܡܶܢ ܟ݁ܰܪܣܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:38 38 Bij wie in mij gelooft zullen zoals de Geschriften hebben gezegd: 'vanuit zijn binnenste rivieren van levend water stromen'.
Jesaja 58:11 Joël 3:18 Zacharia 14:8 Ezechiël 47:12 Openbaring 22:1
39 ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܥܰܠ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܰܡܩܰܒ݁ܳܠܽܘ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܒ݁ܶܗ ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܐܶܬ݂ܝܰܗܒ݁ܰܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܪܽܘܚܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܐܶܫܬ݁ܰܒ݁ܰܚ ܗ݈ܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:39 39 Want dit zei hij over de Geest die zij zouden ontvangen die in hem geloofden. Want de Geest was nog niet gegeven, omdat Yešúʿ nog niet was verheven.
40 ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܟ݁ܶܢܫܶܐ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܡܶܠܰܘܗ݈ܝ ܐܳܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܗܳܢܰܘ ܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܢܒ݂ܺܝܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:40 40 Toen zeiden velen van de menigten, die zijn woorden hoorden: "Dit is in waarheid een profeet!"
41 ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐܳܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܗܳܢܰܘ ܡܫܺܝܚܳܐ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐܳܡܪܺܝܢ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܡܶܢ ܓ݁ܠܺܝܠܳܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:41 41 Anderen zeiden: "Dit is de Mšíḥā!" Anderen zeiden: "Komt de Mšíḥā soms uit Glílā?
42 ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ ܐܶܡܰܪ ܕ݁ܡܶܢ ܙܰܪܥܶܗ ܕ݁ܕ݂ܰܘܺܝܕ݂ ܘܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂‌ܠܚܶܡ ܩܪܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܝܠܶܗ ܕ݁ܕ݂ܰܘܺܝܕ݂ ܐܳܬ݂ܶܐ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:42 42 Zegt de Schriftplaats niet dat de Mšíḥā uit het zaad van Dawid en uit Bét-Leḥem, het dorp van Dawid komt?"
43 ܘܰܗܘܳܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܦ݁ܳܠܓ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܟ݂ܶܢܫܶܐ ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:43 43 Er ontstond in de menigte verdeeldheid om hem.
44 ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܘ ܐ݈ܢܳܫܺܝܢ ܡܶܢܗܽܘܢ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܢܶܐܚܕ݁ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܐܶܠܳܐ ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܐܰܪܡܺܝ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܐܺܝܕ݂ܰܝܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:44 44 Sommigen onder hen wilden hem arresteren, maar niemand sloeg de handen aan hem.
45 ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܕ݁ܰܚܫܶܐ ܗܳܢܽܘܢ ܠܘܳܬ݂ ܪܰܒ݁ܰܝ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܘܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܗܽܘܢ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܠܡܳܢܳܐ ܠܳܐ ܐܰܝܬ݁ܺܝܬ݁ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:45 45 Die bewakers gingen terug naar de overpriesters en de Afgescheidenen. De priesters zeiden tegen hen: "Waarom hebt u hem niet meegebracht?"
46 ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܰܚܫܶܐ ܠܳܐ ܡܶܡܬ݂ܽܘܡ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܡܰܠܶܠ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܡܡܰܠܶܠ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܗܳܢܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:46 46 De bewakers zeiden tegen hen: "Nooit heeft iemand zoals deze man gesproken!"
47 ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܗܽܘܢ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܠܡܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܛܥܰܝܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:47 47 De Afgescheidenen zeiden tegen hen: "Bent u ook misleid?
48 ܠܡܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢ ܪܺܫܶܐ ܐܰܘ ܡܶܢ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܗܰܝܡܶܢܘ ܒ݁ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:48 48 Heeft iemand van de hoofden of de Afgescheidenen in hem geloofd?
49 ܐܶܠܳܐ ܐܶܢ ܥܰܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܠܺܝܛܺܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:49 49 Maar deze mensen, die de Wet niet kennen, zijn vervloekt!"
50 ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܢܺܝܩܳܕ݂ܺܡܳܘܣ ܚܰܕ݂ ܡܶܢܗܽܘܢ ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܠܺܠܝܳܐ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:50 50 Eén van hen, Niqodimos, die in de nacht naar Yešúʿ was gegaan, zei tegen hen:
51 ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܕ݁ܺܝܠܰܢ ܡܚܰܝܶܒ݂ ܠܒ݂ܰܪܢܳܫܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܶܢ ܢܶܫܡܰܥ ܡܶܢܶܗ ܠܽܘܩܕ݂ܰܡ ܘܢܶܕ݁ܰܥ ܡܳܢܳܐ ܥܒ݂ܰܕ݂ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:51 51 "Veroordeelt onze Wet een mens, zonder dat die eerst van hem hoort en weet wat hij heeft gedaan?"
52 ܥܢܰܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܠܡܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܡܶܢ ܓ݁ܠܺܝܠܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܒ݁ܨܺܝ ܘܰܚܙܺܝ ܕ݁ܰܢܒ݂ܺܝܳܐ ܡܶܢ ܓ݁ܠܺܝܠܳܐ ܠܳܐ ܩܳܐܶܡ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:52 52 Zij antwoordden en zeiden hem: "Bent u ook uit Glílā? Onderzoek en zie dat er geen profeet uit Glílā zal verrijzen!"
53 ܐܶܙܰܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܟ݁ܽܠܚܰܕ݂ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܀ Bijbel ܣܦܪܐ ܕܝܘܚܢܢ 7:53 53 En iedereen ging naar huis.
Vers 53 tot 8:11 zijn o.a. in Syr(pal) te vinden.

Bijgewerkt: zaterdag 5 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.