MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 10

1 ܒ݁ܩܶܣܰܪܺܝܰܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܩܶܢܛܪܽܘܢܳܐ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܗ݈ܘܳܐ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ ܡܶܢ ܣܦ݁ܺܝܪܰܐ ܗܳܝ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ ܐܺܝܛܰܠܺܝܩܺܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:1 1 Nu was er in Qesaríya een man, een hoofd over honderd, met de naam Cornelius, van een cohort genaamd 'De Italiaan'.
500 man.
2 ܘܙܰܕ݁ܺܝܩ ܗ݈ܘܳܐ ܘܕ݂ܳܚܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܽܘ ܘܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܟ݁ܽܠܶܗ ܘܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܙܶܕ݂ܩܳܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܒ݁ܥܰܡܳܐ ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠܙܒ݂ܰܢ ܒ݁ܳܥܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:2 2 En hij was rechtvaardig en vreesde God, hij en zijn gehele huis. En hij deed veel liefdadigheid onder het volk en bad altijd tot God.
3 ܗܳܢܳܐ ܚܙܳܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܚܶܙܘܳܐ ܓ݁ܰܠܝܳܐܝܺܬ݂ ܠܰܐܦ݁ܰܝ ܬ݁ܫܰܥ ܫܳܥܺܝܢ ܒ݁ܺܐܝܡܳܡܳܐ ܕ݁ܥܰܠ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:3 3 Hij zag een engel van God in een openlijk visioen, die rond het negende uur overdag bij hem binnenkwam en tegen hem zei: "Cornelius!"
4 ܘܗܽܘ ܚܳܪ ܒ݁ܶܗ ܘܰܕ݂ܚܶܠ ܘܶܐܡܰܪ ܡܳܢܳܐ ܡܳܪܝ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܨܠܰܘܳܬ݂ܳܟ݂ ܘܙܶܕ݂ܩܳܬ݂ܳܟ݂ ܣܠܶܩ ܠܕ݂ܽܘܟ݂ܪܳܢܳܐ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:4 4 En hij keek naar hem en was bevreesd en zei: "Wat, mijn heer?" En de engel zei tegen hem: "Uw gebeden en uw liefdadigheden zijn opgestegen tot een herdenking voor God!
5 ܘܗܳܫܳܐ ܫܰܕ݁ܰܪ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܠܝܳܘܦ݁ܺܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܘܰܐܝܬ݁ܳܐ ܠܫܶܡܥܽܘܢ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:5 5 Zend nu mannen naar de stad Yāwfi en haal Šemʿún genaamd Kiʾfā.
6 ܗܳܐ ܫܪܶܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ ܒ݁ܽܘܪܣܳܝܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܥܰܠ ܝܰܕ݂ ܝܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:6 6 Zie, hij verblijft in het huis van Šemʿún die leerlooier is, dat aan de kust ligt."
7 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܙܰܠ ܠܶܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܠܶܠ ܥܰܡܶܗ ܩܪܳܐ ܬ݁ܪܶܝܢ ܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝ ܒ݁ܰܝܬ݁ܶܗ ܘܦ݂ܳܠܚܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܕ݂ܳܚܶܠ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݁ܕ݁ܢܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:7 7 Toen de engel die met hem sprak was weggegaan, riep hij twee zonen van zijn gezin en een soldaat, die God vreesde en hem gehoorzaamde.
8 ܘܶܐܫܬ݁ܰܥܺܝ ܠܗܽܘܢ ܟ݁ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܚܙܳܐ ܘܫܰܕ݁ܰܪ ܐܶܢܽܘܢ ܠܝܳܘܦ݁ܺܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:8 8 En hij vertelde hun alles wat hij had gezien en zond hen naar Yāwfi.
9 ܘܰܠܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܗܶܢܽܘܢ ܪܳܕ݂ܶܝܢ ܒ݁ܽܐܘܪܚܳܐ ܘܩܰܪܺܝܒ݂ܺܝܢ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܣܠܶܩ ܫܶܡܥܽܘܢ ܠܶܐܓ݁ܳܪܳܐ ܕ݁ܰܢܨܰܠܶܐ ܒ݁ܫܶܬ݂ ܫܳܥܺܝܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:9 9 De volgende dag, toen ze op weg waren en de stad naderden, ging Šemʿún om het zesde uur het dak op om te bidden.
10 ܘܰܟ݂ܦ݂ܶܢ ܘܨܳܒ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܢܶܠܥܰܣ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܶܢܽܘܢ ܡܰܬ݂ܩܢܺܝܢ ܠܶܗ ܢܦ݂ܰܠ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܬ݁ܶܡܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:10 10 En hij kreeg honger en wilde iets eten. Terwijl men iets voor hem bereidde viel er een verbazing over hem.
11 ܘܰܚܙܳܐ ܫܡܰܝܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܦ݁ܬ݂ܺܝܚܺܝܢ ܘܡܳܐܢܳܐ ܚܰܕ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܰܣܺܝܪ ܒ݁ܰܐܪܒ݁ܰܥ ܩܰܪܢܳܢ ܘܕ݂ܳܡܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܟ݂ܶܬ݁ܳܢܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܘܫܳܐܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:11 11 En hij zag een geopende hemel, en een aan vier hoeken gebonden kledingstuk, dat op een groot linnen doek leek, daalde van de hemel af naar de aarde.
12 ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܶܗ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܚܰܝܘܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܪܒ݁ܥܳܬ݂ ܪܶܓ݂ܠܶܐ ܘܪܰܚܫܳܐ ܕ݁ܰܐܪܥܳܐ ܘܦ݂ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:12 12 Daarin waren alle viervoetige dieren, en kruipende dingen van de aarde en vogels van de hemel.
13 ܘܩܳܠܳܐ ܐܶܬ݂ܳܐ ܠܶܗ ܕ݁ܳܐܡܰܪ ܫܶܡܥܽܘܢ ܩܽܘܡ ܟ݁ܽܘܣ ܘܰܐܟ݂ܽܘܠ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:13 13 Er kwam een stem tot hem die zei: "Šemʿún, sta op, slacht en eet!"
14 ܘܫܶܡܥܽܘܢ ܐܶܡܰܪ ܚܳܣ ܡܳܪܝ ܕ݁ܡܶܡܬ݂ܽܘܡ ܠܳܐ ܐܶܟ݂ܠܶܬ݂ ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܰܡܣܰܝܰܒ݂ ܘܰܛܡܰܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:14 14 Šemʿún zei: "Niets daarvan Mijnheer, want nooit heb ik iets gegeten van wat verontreinigd en onrein is!"
15 ܘܬ݂ܽܘܒ݂ ܕ݁ܬ݂ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܩܳܠܳܐ ܗܘܳܐ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܟ݁ܺܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܳܐ ܬ݁ܣܰܝܶܒ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:15 15 Opnieuw, de tweede keer kwam er een stem tot hem: "Verontreinig niet wat God heeft gereinigd."
16 ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܗܘܳܬ݂ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܘܶܐܬ݂ܥܰܠܺܝ ܠܶܗ ܡܳܐܢܳܐ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:16 16 Dit gebeurde drie keer en het kledingstuk werd naar de hemel opgeheven.
17 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܡܰܪ ܫܶܡܥܽܘܢ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܕ݁ܡܳܢܰܘ ܚܶܙܘܳܐ ܕ݁ܰܚܙܳܐ ܡܰܛܺܝܘ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܕ݁ܰܪܘ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܢ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ ܘܫܰܐܶܠܘ ܥܰܠ ܒ݁ܰܝܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܫܪܶܐ ܒ݁ܶܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܘܩܳܡܘ ܥܰܠ ܬ݁ܰܪܥܳܐ ܕ݁ܕ݂ܳܪܬ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:17 17 Terwijl Šemʿún zich afvroeg wat het visioen dat hij had gezien betekende, kwamen de mannen die door Cornelius waren gezonden, en ze vroegen naar het huis waar Šemʿún verbleef. Ze kwamen en stonden aan de poort van het binnenhof.
18 ܘܩܳܪܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܬ݁ܰܡܳܢ ܘܰܡܫܰܐܠܺܝܢ ܕ݁ܶܐܢ ܫܶܡܥܽܘܢ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܗܳܪܟ݁ܳܐ ܫܪܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:18 18 Daar riepen en vroegen ze of Šemʿún genaamd Kiʾfā daar verbleef.
19 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܶܡܥܽܘܢ ܪܳܢܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܚܶܙܘܳܐ ܐܶܡܰܪ ܠܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܗܳܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܠܳܟ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:19 19 Terwijl Kiʾfā over het visioen nadacht zei de Geest tegen hem: "Zie, drie mannen zoeken je!
20 ܩܽܘܡ ܚܽܘܬ݂ ܘܙܶܠ ܥܰܡܗܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܦ݁ܰܠܰܓ݂ ܪܶܥܝܳܢܳܟ݂ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܗܽܘ ܫܰܕ݁ܪܶܬ݂ ܐܶܢܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:20 20 Sta op, daal af en ga onverdeeld van gedachte met hen mee want ik ben het die hen heeft gezonden."
21 ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܢܚܶܬ݂ ܫܶܡܥܽܘܢ ܠܘܳܬ݂ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܗܳܢܽܘܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܶܢܳܐ ܗܽܘ ܕ݁ܒ݂ܳܥܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܥܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܳܗ ܐܶܬ݂ܰܝܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:21 21 Toen daalde Šemʿún af naar die mannen en zei tegen hen: "Ik ben degene die u zoekt. Wat is de reden dat u bent gekomen?"
22 ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ ܩܶܢܛܪܽܘܢܳܐ ܟ݁ܺܐܢܳܐ ܕ݁ܕ݂ܳܚܶܠ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܡܰܣܗܶܕ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܟ݁ܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܐܶܬ݂ܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܒ݁ܚܶܙܘܳܐ ܡܶܢ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܳܐ ܕ݁ܰܢܫܰܕ݁ܰܪ ܢܰܥܠܳܟ݂ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܘܢܶܫܡܰܥ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܡܶܢܳܟ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:22 22 Ze zeiden tegen hem: "Een man die Cornelius heet, een hoofd over honderd, een rechtvaardige die God vreest waarvan geheel het volk van de Joden getuigt. Hem werd door een heilige engel in een visioen verteld om iemand naar u te sturen en u naar zijn huis te brengen zodat hij het woord van u kan horen."
23 ܘܰܐܥܶܠ ܐܶܢܽܘܢ ܫܶܡܥܽܘܢ ܘܩܰܒ݁ܶܠ ܐܶܢܽܘܢ ܟ݁ܰܪ ܕ݁ܰܫܪܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܘܩܳܡ ܠܒ݂ܳܬ݂ܪܶܗ ܕ݁ܝܰܘܡܳܐ ܘܰܢܦ݂ܰܩ ܐܶܙܰܠ ܥܰܡܗܽܘܢ ܘܶܐܙܰܠܘ ܥܰܡܶܗ ܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢ ܐܰܚܶܐ ܕ݁ܝܳܘܦ݁ܺܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:23 23 En Kiʾfā liet hen naar binnen en ontving hen daar waar hij verbleef. En hij stond de volgende dag op en ging weg en vertrok met hen. Enkele mannen van de broeders uit Yāwfi gingen mee.
24 ܘܰܠܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܥܰܠ ܠܩܶܣܰܪܺܝܰܐ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ ܕ݁ܶܝܢ ܡܩܰܘܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܟ݂ܰܢܫܺܝܢ ܠܶܗ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝ ܛܽܘܗܡܶܗ ܘܳܐܦ݂ ܪܳܚܡܶܐ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܶܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:24 24 De volgende dag ging hij Qesaríya binnen en Cornelius verwachtte hen terwijl hij was vergaderd met geheel zijn familie en met de vrienden die hij had.
25 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܳܐܶܠ ܫܶܡܥܽܘܢ ܐܰܪܥܶܗ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ ܘܰܢܦ݂ܰܠ ܣܓ݂ܶܕ݂ ܠܪܶܓ݂ܠܰܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:25 25 Toen Šemʿún naar binnen ging, ging Cornelius naar hem toe. Hij viel neer aan zijn voeten en eerde hem.
26 ܘܫܶܡܥܽܘܢ ܐܰܩܺܝܡܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܩܽܘܡ ܠܳܟ݂ ܘܳܐܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:26 26 Maar Šemʿún liet hem opstaan en zei tegen hem: "Sta op, ook ik ben een mens!"
27 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܡܡܰܠܶܠ ܥܰܡܶܗ ܥܰܠ ܘܶܐܫܟ݁ܰܚ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܘ ܗ݈ܘܰܘ ܠܬ݂ܰܡܳܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:27 27 Terwijl hij met hem sprak ging hij naar binnen en vond velen die daar waren gekomen.
28 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܡܰܦ݁ܰܣ ܠܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܳܐ ܕ݁ܢܶܩܰܦ݂ ܠܐ݈ܢܳܫܳܐ ܢܽܘܟ݂ܪܳܝܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܪ ܫܰܪܒ݁ܬ݂ܶܗ ܘܠܺܝ ܐܰܠܳܗܳܐ ܚܰܘܝܰܢܝ ܕ݁ܠܳܐ ܐܺܡܰܪ ܥܰܠ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܰܛܡܰܐ ܐܰܘ ܡܣܰܝܰܒ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:28 28 En hij zei tegen hen: "Jullie weten dat het niet toegestaan is voor een Jood om zich te binden met een buitenlander die niet van zijn stam is. God heeft mij echter getoond, dat ik over niemand zal zeggen dat hij onrein is of verontreinigd.
29 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ܳܐܝܺܬ݂ ܐܶܬ݂ܺܝܬ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܫܰܕ݁ܰܪܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܝ ܒ݁ܪܰܡ ܡܫܰܐܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܡܳܢܳܐ ܫܰܕ݁ܰܪܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:29 29 Daarom ben ik bereidwillig gekomen toen u mij liet roepen, maar ik wil u vragen waarom u me hebt laten roepen."
30 ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ ܐܰܪܒ݁ܥܳܐ ܝܰܘܡܺܝܢ ܐܺܝܬ݂ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܗܳܫܳܐ ܗܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܨܳܐܶܡ ܐ݈ܢܳܐ ܘܒ݂ܰܬ݂ܫܰܥ ܫܳܥܺܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܨܰܠܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܝ ܩܳܡ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܩܕ݂ܳܡܰܝ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܒ݂ܺܝܫ ܚܶܘܳܪܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:30 30 Cornelius zei tegen hem: "Vier dagen geleden was ik aan het vasten, en zie, om het negende uur, toen ik in huis aan het bidden was, stond er een in wit geklede man voor mij!
drie uur in de middag
31 ܘܶܐܡܰܪ ܠܺܝ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܶܐ ܐܶܫܬ݁ܰܡܥܰܬ݂ ܨܠܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܘܰܠܙܶܕ݂ܩܳܬ݂ܳܟ݂ ܕ݁ܽܘܟ݂ܪܳܢܳܐ ܗܘܳܐ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:31 31 En hij zei tegen mij: 'Cornelius! Uw gebed is gehoord en uw liefdadigheden zijn een herdenking voor God.
32 ܒ݁ܪܰܡ ܫܰܕ݁ܰܪ ܠܝܳܘܦ݁ܺܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܘܰܐܝܬ݁ܳܐ ܠܫܶܡܥܽܘܢ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܗܳܐ ܫܪܶܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ ܒ݁ܽܘܪܣܳܝܳܐ ܕ݁ܥܰܠ ܝܰܕ݂ ܝܰܡܳܐ ܘܗܽܘ ܢܺܐܬ݂ܶܐ ܢܡܰܠܶܠ ܥܰܡܳܟ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:32 32 Zend echter iemand naar Yāwfi en breng Šemʿún genaamd Kiʾfā, zie, hij verblijft in het huis aan de kust, van Šemʿún de leerlooier. Hij zal komen en met u spreken'.
33 ܘܒ݂ܰܪ ܫܳܥܬ݂ܶܗ ܫܰܕ݁ܪܶܬ݂ ܠܘܳܬ݂ܳܟ݂ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܥܒ݂ܰܕ݁ܬ݁ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܝܬ݁ ܘܗܳܐ ܚܢܰܢ ܟ݁ܽܠܰܢ ܩܕ݂ܳܡܰܝܟ݁ ܘܨܳܒ݂ܶܝܢܰܢ ܕ݁ܢܶܫܡܰܥ ܟ݁ܽܠ ܡܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܦ݁ܩܶܕ݂ ܠܳܟ݂ ܡܶܢ ܠܘܳܬ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:33 33 Onmiddellijk zond ik [iemand] naar u. U hebt goed gedaan om te komen! Zie, wij allen staan voor u en willen alles horen wat God u heeft geboden."
34 ܦ݁ܬ݂ܰܚ ܕ݁ܶܝܢ ܫܶܡܥܽܘܢ ܦ݁ܽܘܡܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܒ݁ܰܫܪܳܪܳܐ ܐܰܕ݂ܪܟ݂ܶܬ݂ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܢܳܣܶܒ݂ ܒ݁ܰܐܦ݁ܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:34 34 En Šemʿún opende zijn mond en zei: "In waarheid, ik heb begrepen dat God niet op het uiterlijk accepteert!
35 ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܕ݂ܳܚܶܠ ܡܶܢܶܗ ܘܦ݂ܳܠܰܚ ܟ݁ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ ܡܩܰܒ݁ܰܠ ܗ݈ܽܘ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:35 35 Maar onder alle volken wordt al wie hem vreest en de rechtvaardigheid dient, door hem aanvaard.
36 ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܫܰܕ݁ܰܪ ܠܰܒ݂ܢܰܝ ܐܺܝܣܪܳܝܶܠ ܘܣܰܒ݁ܰܪ ܐܶܢܽܘܢ ܫܠܳܡܳܐ ܘܫܰܝܢܳܐ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗܳܢܰܘ ܡܳܪܝܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:36 36 Want hij heeft het Woord naar de kinderen van Isrāʾyel gezonden en verkondigde hen vrede en rust door Yešúʿ Mšíḥā. Hij is de HEER van allen.
37 ܘܳܐܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܗܘܳܬ݂ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܝܺܗܽܘܕ݂ ܕ݁ܰܐܩܦ݂ܰܬ݂ ܡܶܢ ܓ݁ܠܺܝܠܳܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܟ݂ܪܶܙ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:37 37 En weet ook dat het Woord in heel Yihúd was gekomen. Het ging uit van Glílā na de doop die Yúḥanān verkondigde,
38 ܥܰܠ ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܡܶܢ ܢܳܨܪܰܬ݂ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܰܫܚܶܗ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܘܰܒ݂ܚܰܝܠܳܐ ܘܗܽܘܝܽܘ ܕ݁ܡܶܬ݂ܟ݁ܪܶܟ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܘܡܰܐܣܶܐ ܠܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܢܟ݂ܺܝܘ ܡܶܢ ܒ݁ܺܝܫܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܡܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:38 38 over Yešúʿ die uit Nāṣrat was God zalfde hem met de Heilige Geest en met kracht. En hij is degene die rondging en degenen genas die door het kwaad waren getroffen, omdat God met hem was.
39 ܘܰܚܢܰܢ ܣܳܗܕ݁ܰܘܗ݈ܝ ܥܰܠ ܟ݁ܽܠ ܡܳܐ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܐܰܪܥܳܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ ܘܕ݂ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܠܶܗ ܠܗܳܢܳܐ ܬ݁ܠܰܐܘܽܗ݈ܝ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܥܰܠ ܩܰܝܣܳܐ ܘܩܰܛܠܽܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:39 39 En we zijn de getuigen van hem van elk ding dat hij deed in heel het land van Yihúd en ʾÚrišlem. Deze zelfde hingen de Joden aan het hout en ze hebben hem gedood.
40 ܘܠܶܗ ܐܰܩܺܝܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܰܬ݂ܠܳܬ݂ܳܐ ܝܰܘܡܺܝܢ ܘܝܰܗܒ݁ܶܗ ܕ݁ܢܶܬ݂ܚܙܶܐ ܥܺܝܢ ܒ݁ܰܓ݂ܠܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:40 40 En God wekte hem op de derde dag op en gaf hem openlijk te zien.
41 ܠܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܠܟ݂ܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ ܐܶܠܳܐ ܠܰܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܶܬ݂ܓ݁ܒ݂ܺܝܢ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܠܶܗ ܣܳܗܕ݁ܶܐ ܕ݁ܶܐܟ݂ܰܠܢ ܥܰܡܶܗ ܘܶܐܫܬ݁ܺܝܢ ܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܩܝܳܡܬ݁ܶܗ ܕ݁ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:41 41 maar niet aan alle mensen maar aan ons, die door God waren verkozen om getuigen met hem te zijn, want we hebben met hem gegeten en gedronken na zijn opstanding uit het verblijf van de doden.
42 ܘܦ݂ܰܩܕ݂ܰܢ ܕ݁ܢܰܟ݂ܪܶܙ ܘܰܢܣܰܗܶܕ݂ ܠܥܰܡܳܐ ܕ݁ܗܳܢܰܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܦ݁ܪܶܫ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܝܳܢܳܐ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܘܰܕ݂ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:42 42 En hij gebood ons om te verkondigen en te getuigen aan het volk dat hij degene is die was aangesteld door God [om] rechter [te zijn] van de levenden en van de doden.
of 'afgescheiden'.
43 ܘܰܥܠܰܘܗ݈ܝ ܐܰܣܗܶܕ݂ܘ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܢܒ݂ܺܝܶܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܡܰܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܶܢ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܢܩܰܒ݁ܶܠ ܫܽܘܒ݂ܩܳܢ ܚܛܳܗܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:43 43 Over hem getuigden alle profeten, dat wie in zijn naam geloven vergeving van zonden zullen ontvangen."
44 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܽܘ ܫܶܡܥܽܘܢ ܡܡܰܠܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܠܶܐ ܐܰܓ݁ܢܰܬ݂ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܥܰܠ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܕ݁ܫܳܡܥܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:44 44 Terwijl Šemʿún deze woorden sprak, daalde de Heilige Geest af, op allen die het woord hadden gehoord.
45 ܘܰܬ݂ܡܰܗܘ ܘܰܬ݂ܗܰܪܘ ܐܰܚܶܐ ܓ݁ܙܺܝܪܶܐ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܘ ܥܰܡܶܗ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܥܰܠ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܡܰܘܗܰܒ݂ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܦ݁ܥܰܬ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:45 45 En de besneden broeders die met hem mee waren gekomen, waren verwonderd en verbijsterd dat de gave van de Heilige Geest ook over de volken werd uitgeschonken.
46 ܫܳܡܥܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܒ݁ܠܶܫܳܢ ܠܶܫܳܢ ܘܡܰܘܪܒ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܫܶܡܥܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:46 46 Want men hoorde hen in diverse talen spreken en God groots maken. En Šemʿún zei:
47 ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܡܰܝܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܐ݈ܢܳܫ ܟ݁ܳܠܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܥܡܕ݂ܽܘܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܗܳܐ ܩܰܒ݁ܶܠܘ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:47 47 "Kan iemand [hen] het water verbieden zodat ze niet worden gedoopt? Want zie, ze hebben net als wij de Heilige Geest ontvangen!"
48 ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܦ݁ܩܰܕ݂ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܢܶܥܡܕ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܘܰܒ݂ܥܰܘ ܡܶܢܶܗ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܢܩܰܘܶܐ ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 10:48 48 Toen gebood hij hun om gedoopt te worden in de naam van onze Heer Yešúʿ Mšíḥā en ze verzochten hem om enkele dagen bij hen te blijven.

Bijgewerkt: zondag 6 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.