MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 11

1 ܘܶܐܫܬ݁ܰܡܥܰܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܠܰܫܠܺܝܚܶܐ ܘܠܰܐܚܶܐ ܕ݁ܒ݂ܺܝܗܽܘܕ݂ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܩܰܒ݁ܶܠܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:1 1 En het werd door de gezanten en de broeders die in Yihúd waren gehoord, dat zelfs de volken het woord van God hadden ontvangen.
2 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܣܠܶܩ ܫܶܡܥܽܘܢ ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܕ݁ܳܝܢܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܰܡܶܗ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܡܶܢ ܓ݁ܙܽܘܪܬ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:2 2 Toen Šemʿún naar ʾÚrišlem was opgegaan, veroordeelden de besnedenen hem, die met hem waren.
3 ܟ݁ܰܕ݂ ܐܳܡܪܺܝܢ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܥܽܘܪܠܶܐ ܥܰܠ ܘܰܠܥܶܣ ܥܰܡܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:3 3 En ze zeiden dat hij bij onbesnedenen naar binnen was gegaan en met hen had gegeten.
4 ܘܰܐܩܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܫܶܡܥܽܘܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܠܡܺܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:4 4 En Šemʿún vertelde hun op volgorde:
5 ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܡܨܰܠܶܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܒ݁ܝܳܘܦ݁ܺܐ ܚܙܺܝܬ݂ ܒ݁ܚܶܙܘܳܐ ܕ݁ܰܢܚܶܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܡܳܐܢܳܐ ܚܰܕ݂ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܕ݂ܳܡܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܟ݂ܶܬ݁ܳܢܳܐ ܘܰܐܣܺܝܪ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܐܪܒ݁ܰܥ ܩܰܪܢܳܬ݂ܶܗ ܘܫܳܐܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܘܳܬ݂ܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:5 5 "Terwijl ik in Yāwfi bad, zag ik in een visioen een mantel afdalen die op een linnen doek leek. Hij was aan vier hoeken gebonden en daalde van de hemel naar mij af.
6 ܘܚܳܪܶܬ݂ ܒ݁ܶܗ ܘܚܳܙܶܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܶܗ ܚܰܝܘܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܪܒ݁ܥܳܬ݂ ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܶܝܢ ܘܪܰܚܫܳܐ ܕ݁ܰܐܪܥܳܐ ܘܳܐܦ݂ ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:6 6 En ik keek ernaar en zag dat er dieren in zaten viervoeters en kruipende dingen op aarde en ook vogels in de hemel.
7 ܘܫܶܡܥܶܬ݂ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܩܳܠܳܐ ܕ݁ܳܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܠܺܝ ܫܶܡܥܽܘܢ ܩܽܘܡ ܟ݁ܽܘܣ ܘܰܐܟ݂ܽܘܠ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:7 7 En ik hoorde een stem die me zei: 'Šemʿún, sta op, slacht en eet!'
8 ܘܶܐܡܪܶܬ݂ ܚܳܣ ܡܳܪܝ ܕ݁ܡܶܡܬ݂ܽܘܡ ܠܳܐ ܥܰܠ ܠܦ݂ܽܘܡܝ ܕ݁ܰܛܡܰܐ ܘܕ݂ܰܡܣܰܝܰܒ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:8 8 En ik zei: 'Niets daarvan Mijnheer, want nooit is in mijn mond iets binnengegaan wat onrein is of wat verontreinigd is!
9 ܘܬ݂ܽܘܒ݂ ܩܳܠܳܐ ܐܶܡܰܪ ܠܺܝ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܕ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܟ݁ܺܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܳܐ ܬ݁ܣܰܝܶܒ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:9 9 Opnieuw zei de stem van de hemel tegen mij: 'Verontreinig niet wat God heeft gereinigd!'
10 ܗܳܕ݂ܶܐ ܗܘܳܬ݂ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܘܶܐܣܬ݁ܰܠܰܩ ܠܶܗ ܟ݁ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:10 10 Dit gebeurde drie keer en alles steeg op naar de hemel.
11 ܘܒ݂ܳܗ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܺܝܢ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܕ݁ܰܪܘ ܠܘܳܬ݂ܝ ܡܶܢ ܩܳܘܪܢܺܠܺܝܳܘܣ ܡܶܢ ܩܶܣܰܪܺܝܰܐ ܐܶܬ݂ܰܘ ܘܩܳܡܘ ܥܰܠ ܬ݁ܰܪܥܳܐ ܕ݁ܕ݂ܳܪܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܫܪܶܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܒ݁ܳܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:11 11 En op dat moment stonden er drie mannen, die door Cornelius van Qesaríya naar mij waren gezonden, voor de poort van het binnenhof waar ik verblijf hield.
12 ܘܶܐܡܰܪ ܠܺܝ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܙܶܠ ܥܰܡܗܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܦ݁ܽܘܠܳܓ݂ܳܐ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܥܰܡܝ ܐܳܦ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܫܬ݁ܳܐ ܐܰܚܺܝܢ ܘܥܰܠܢ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:12 12 En de Geest zei me om zonder aarzelen met hen mee te gaan. Er kwamen ook zes andere broeders met me mee en we gingen in het huis van die man.
13 ܘܶܐܫܬ݁ܰܥܺܝ ܠܰܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܚܙܳܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܩܳܡ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܕ݁ܫܰܕ݁ܰܪ ܠܝܳܘܦ݁ܺܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܘܰܐܝܬ݁ܳܐ ܠܫܶܡܥܽܘܢ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:13 13 En hij vertelde ons hoe hij een engel in zijn huis zag staan die hem zei: 'Zend [iemand] naar de stad Yāwfi en breng Šemʿún genaamd Kiʾfā,
14 ܘܗܽܘ ܢܡܰܠܶܠ ܥܰܡܳܟ݂ ܡܶܠܶܐ ܕ݁ܰܒ݂ܗܶܝܢ ܬ݁ܺܚܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܘܟ݂ܽܠܶܗ ܒ݁ܰܝܬ݁ܳܟ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:14 14 en hij zal woorden met u spreken waardoor u en heel uw huis zullen leven.
15 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܰܩܦ݂ܶܬ݂ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܬ݁ܰܡܳܢ ܠܰܡܡܰܠܳܠܽܘ ܐܰܓ݁ܢܰܬ݂ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܰܥܠܰܝܢ ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:15 15 Terwijl ik daar bleef spreken, was de Heilige Geest op hen afgedaald, zoals bij ons vroeger.
16 ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܟ݂ܪܶܬ݂ ܡܶܠܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܥܡܶܕ݂ ܒ݁ܡܰܝܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܶܥܡܕ݂ܽܘܢ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:16 16 En ik herinnerde me het woord van onze Heer toen hij zei: 'Yúḥanān doopte jullie in water, maar jullie zullen in de Heilige Geest gedoopt worden'.
17 ܐܶܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܫܰܘܝܳܐܝܺܬ݂ ܝܰܗܒ݁ܳܗ ܡܰܘܗܰܒ݂ܬ݁ܳܐ ܠܥܰܡ݈ܡܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܗܰܝܡܶܢܘ ܒ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܠܰܢ ܐܶܢܳܐ ܡܰܢ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܕ݁ܶܐܣܦ݁ܰܩ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܕ݁ܶܐܟ݂ܠܶܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:17 17 Als God daarom de gave gelijkmatig geeft aan de volken die in onze Heer Yešúʿ Mšíḥā geloven zoals aan ons, wie ben ik dat ik God zou kunnen verbieden?"
18 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܠܶܐ ܫܡܰܥܘ ܫܠܺܝܘ ܠܗܽܘܢ ܘܫܰܒ݁ܰܚܘ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܰܟ݂ܒ݂ܰܪ ܐܳܦ݂ ܠܥܰܡ݈ܡܶܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܬ݁ܝܳܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܚܰܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:18 18 Toen ze deze woorden hadden gehoord, kalmeerden ze en prezen God en zeiden: "Misschien heeft God zelfs aan de volken berouw tot redding gegeven!"
19 ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܒ݁ܰܕ݁ܰܪܘ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܢ ܐܽܘܠܨܳܢܳܐ ܕ݁ܰܗܘܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܠ ܐܶܣܛܶܦ݂ܰܢܳܘܣ ܡܰܛܺܝܘ ܗ݈ܘܰܘ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܦ݂ܽܘܢܺܝܩܺܐ ܘܳܐܦ݂ ܠܰܐܬ݂ܪܳܐ ܕ݁ܩܽܘܦ݁ܪܳܘܣ ܘܠܰܐܢܛܺܝܳܟ݂ܺܝܰܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܥܰܡ ܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܥܰܡ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:19 19 En degenen die waren verstrooid door verdrukking die er was vanwege Esṭefanos, kwamen tot in Púníqi, zelfs tot in de omgeving van Qypros en van Antiokia terwijl ze met niemand behalve met de Joden het Woord spraken.
20 ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܡܶܢܗܽܘܢ ܡܶܢ ܩܽܘܦ݁ܪܳܘܣ ܘܡܶܢ ܩܽܘܪܺܝܢܺܐ ܗܳܠܶܝܢ ܥܰܠܘ ܗ݈ܘܰܘ ܠܰܐܢܛܺܝܳܘܟ݂ܺܝ ܘܰܡܡܰܠܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܰܡ ܝܰܘܢܳܝܶܐ ܘܰܡܣܰܒ݁ܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܰܠ ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:20 20 Nu waren er mannen onder hen van Qypros en van Qúrini die Antiokia binnenkwamen en met Grieken spraken en onze Heer Yešúʿ verkondigden.
21 ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܥܰܡܗܽܘܢ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܘܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܗܰܝܡܶܢܘ ܘܶܐܬ݂ܦ݁ܢܺܝܘ ܠܘܳܬ݂ ܡܳܪܝܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:21 21 De hand van de HEER was met hen en velen geloofden en keerden zich tot de HEER.
22 ܘܶܐܫܬ݁ܰܡܥܰܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܗܺܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܠܶܐܕ݂ܢܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܘܫܰܕ݁ܰܪܘ ܠܒ݂ܰܪܢܰܒ݂ܰܐ ܠܰܐܢܛܺܝܳܘܟ݂ܺܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:22 22 En dit kwam ter ore van de gemeenteleden in ʾÚrišlem en ze zonden Barnabas naar Antiokia.
23 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܳܐ ܠܬ݂ܰܡܳܢ ܘܰܚܙܳܐ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܚܕ݂ܺܝ ܘܒ݂ܳܥܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢܗܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܠܶܗ ܠܶܒ݁ܗܽܘܢ ܢܶܗܘܽܘܢ ܢܰܩܺܝܦ݂ܺܝܢ ܠܡܳܪܰܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:23 23 Toen hij daar was aangekomen en de genade van God zag, verheugde hij zich en verzocht hun om met heel hun hart onze Heer aan te hangen.
24 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܘܰܡܫܰܡܠܰܝ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܘܰܒ݂ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܶܐܬ݁ܬ݁ܰܘܣܰܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܡܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܠܡܳܪܰܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:24 24 Omdat hij een goed man was, en vervuld met de Heilige Geest en geloof was, werden veel mensen toegevoegd aan onze Heer.
25 ܘܗܽܘ ܢܦ݂ܰܩ ܗ݈ܘܳܐ ܠܛܰܪܣܳܘܣ ܠܡܶܒ݂ܥܳܐ ܠܫܳܐܘܳܠ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:25 25 En hij vertrok naar Tarsos om Šāwāl te zoeken.
26 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܫܟ݁ܚܶܗ ܐܰܝܬ݁ܝܶܗ ܥܰܡܶܗ ܠܰܐܢܛܺܝܳܟ݂ܺܝܰܐ ܘܫܰܢ݈ܬ݁ܳܐ ܟ݁ܽܠܳܗ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ ܟ݁ܢܺܝܫܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܘܰܐܠܶܦ݂ܘ ܥܰܡܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܡܶܢ ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܩܰܕ݂ܡܳܝܰܬ݂ ܐܶܬ݂ܩܪܺܝܘ ܒ݁ܰܐܢܛܺܝܳܘܟ݂ܺܝ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܟ݁ܪܺܣܛܝܳܢܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:26 26 Nadat hij hem vond, bracht hij hem naar Antiokia. Allen vergaderden samen als gemeente en ze leerden veel volk. Vanaf die tijd werden de leerlingen in Antiokia voor het eerst Christenen genoemd.
1 Petrus 4:16, Handelingen 26:28
27 ܘܰܒ݂ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܗܳܢܽܘܢ ܐܶܬ݂ܰܘ ܡܶܢ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܠܬ݂ܰܡܳܢ ܢܒ݂ܺܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:27 27 In die dagen kwamen er profeten uit ʾÚrišlem naar Antiokia,
Niet in PNT
28 ܘܩܳܡ ܚܰܕ݂ ܡܶܢܗܽܘܢ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܗܘܳܐ ܐܰܓ݂ܰܒ݂ܳܘܣ ܘܰܐܘܕ݁ܰܥ ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܪܽܘܚ ܕ݁ܟ݂ܰܦ݂ܢܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܗܳܘܶܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܐܰܪܥܳܐ ܘܰܗܘܳܐ ܟ݁ܰܦ݂ܢܳܐ ܗܳܢܳܐ ܒ݁ܝܰܘܡܰܝ ܩܠܰܘܕ݂ܺܝܳܘܣ ܩܶܣܰܪ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:28 28 en onder hen stond iemand op, van wie de naam Agabos was, die hun door de Geest had bekendgemaakt dat er een grote hongersnood zou gebeuren in het hele land. Deze hongersnood gebeurde in de dagen van keizer Claudios.
Grieks heeft 'hele wereld'
10 v.G.T. tot 54 G.T. Keizer in 41 G.T.
29 ܒ݁ܪܰܡ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢܗܽܘܢ ܦ݁ܪܰܫܘ ܕ݁ܰܢܫܰܕ݁ܪܽܘܢ ܠܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܐܚܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܥܳܡܪܺܝܢ ܒ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:29 29 Toen besloten de leerlingen, naar wat eenieder had, om iets apart te zetten voor de bediening van de broeders die in Yihúd woonden.
30 ܘܫܰܕ݁ܰܪܘ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܒ݁ܰܪܢܰܒ݂ܰܐ ܘܫܳܐܘܳܠ ܠܩܰܫܺܝܫܶܐ ܕ݁ܬ݂ܰܡܳܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 11:30 30 Dit deden ze, en ze zonden het daar naar de oudsten, met Barnaba en Šāwāl.

Bijgewerkt: zondag 6 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.