MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 19

1 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܐܰܦ݁ܳܠܳܘ ܒ݁ܩܳܘܪܺܢܬ݂ܳܘܣ ܐܶܬ݂ܟ݁ܪܶܟ݂ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܒ݁ܰܐܬ݂ܪܰܘܳܬ݂ܳܐ ܥܶܠܳܝܶܐ ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܠܶܐܦ݂ܶܣܳܘܣ ܘܰܡܫܰܐܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܠܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܶܐܫܟ݁ܰܚ ܬ݁ܰܡܳܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:1 1 Toen Apollo in Qorintos was, reisde Pawlos door de bovenste gebieden en kwam in Efesos aan en vroeg het volgende aan de leerlingen die hij daar vond:
2 ܕ݁ܶܐܢ ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢ ܥܢܰܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܘܳܐܦ݂ܠܳܐ ܐܶܢ ܐܺܝܬ݂ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܫܡܺܝܥ ܠܰܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:2 2 "Hebben jullie na jullie bekering de Heilige Geest ontvangen?" Ze antwoordden en zeiden hem: "We hebben zelfs niet gehoord dat er een Heilige Geest is!"
3 ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܘܰܒ݂ܡܳܢܳܐ ܥܡܰܕ݁ܬ݁ܽܘܢ ܐܳܡܪܺܝܢ ܒ݁ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܶܗ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:3 3 Toen zei hij tegen hen: "In welke doop zijn jullie gedoopt?" Ze antwoordden en zeiden hem: "In de doop van Yúḥanān."
4 ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܥܡܶܕ݂ ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܥܰܡܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܳܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܰܢܗܰܝܡܢܽܘܢ ܒ݁ܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:4 4 Toen zei Pawlos: "Yúḥanān doopte inderdaad de doop van berouw en zei tegen hen dat ze moesten geloven in de degene die na hem zou komen, die Yešúʿ Mšíḥā is."
5 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܫܡܰܥܘ ܥܡܰܕ݂ܘ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:5 5 Toen ze deze dingen hadden gehoord werden ze gedoopt in naam van onze Heer Yešúʿ Mšíḥā.
6 ܘܣܳܡ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܐܺܝܕ݂ܳܐ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܘܰܡܡܰܠܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܠܶܫܳܢ ܠܶܫܳܢ ܘܡܶܬ݂ܢܰܒ݁ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:6 6 Pawlos legde hun zijn handen op en de Heilige Geest kwam over hen en ze spraken in diverse talen en ze profeteerden.
idioom 'in taal-taal'. Zie ook 1 Timoteüs 1:3
7 ܗܳܘܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܬ݁ܪܶܥܣܰܪ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:7 7 En zij waren daar met twaalf man.
8 ܘܥܰܠ ܗ݈ܘܳܐ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܠܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܘܰܡܡܰܠܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܥܺܝܢ ܒ݁ܰܓ݂ܠܶܐ ܝܰܪܚܶܐ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ ܘܰܡܦ݁ܺܝܣ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܠ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:8 8 Toen ging Pawlos de synagoge binnen en sprak drie maanden moedig en overtuigde over het koninkrijk van God.
letterlijk 'met een geopend oog'.
9 ܘܐ݈ܢܳܫܺܝܢ ܡܶܢܗܽܘܢ ܡܶܬ݂ܩܰܫܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܡܶܬ݂ܚܪܶܝܢ ܘܰܡܨܰܚܶܝܢ ܠܽܐܘܪܚܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܩܕ݂ܳܡ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܕ݁ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܐܰܪܚܶܩ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܰܦ݂ܪܰܫ ܡܶܢܗܽܘܢ ܠܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܘܟ݂ܽܠܝܽܘܡ ܡܡܰܠܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܡܗܽܘܢ ܒ݁ܶܐܣܟ݂ܳܘܠܺܐ ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܛܽܘܪܰܢܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:9 9 Maar sommigen waren verhard en betwistten en scholden de Weg van God uit, in tegenwoordigheid van de gemeente. Toen vertrok Pawlos en scheidde hun leerlingen af en sprak dagelijks met hen op de school van een man met de naam Turanos.
Hebreeën 3:8
10 ܘܗܳܕ݂ܶܐ ܗܘܳܬ݂ ܫܢܺܝܢ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܕ݁ܥܳܡܪܺܝܢ ܒ݁ܰܐܣܺܝܰܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܘܰܐܪܡܳܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:10 10 En dit ging twee jaar lang door totdat allen die in Asía verbleven, zowel Joden als Arameeërs, het woord van de HEER hadden gehoord.
11 ܘܚܰܝܠܶܐ ܪܰܘܪܒ݂ܶܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ ܕ݁ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:11 11 En God deed krachtige werken door de hand van Pawlos,
12 ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܡܶܢ ܢܰܚܬ݁ܶܐ ܕ݁ܥܰܠ ܓ݁ܽܘܫܡܶܗ ܣܽܘܕ݂ܳܪܶܐ ܐܰܘ ܪܽܘܩܥܶܐ ܡܰܝܬ݁ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܣܳܝܡܺܝܢ ܥܰܠ ܟ݁ܪܺܝܗܶܐ ܘܦ݂ܳܪܩܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܢܗܽܘܢ ܟ݁ܽܘܪܗܳܢܶܐ ܘܳܐܦ݂ ܫܺܐܕ݂ܶܐ ܢܳܦ݂ܩܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:12 12 zodat ze zelfs van de gewaden op zijn lichaam doeken of lappen brachten om op de zieken te leggen. Hun ziekten vertrokken van hen en ook de demonen gingen uit.
13 ܨܒ݂ܰܘ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܬ݂ܟ݁ܰܪܟ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܡܰܘܡܶܝܢ ܥܰܠ ܫܺܐܕ݂ܶܐ ܕ݁ܢܰܘܡܽܘܢ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܥܰܠ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܝ ܠܗܽܘܢ ܪܽܘܚܶܐ ܛܰܢܦ݂ܳܬ݂ܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܳܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܡܰܘܡܶܝܢܰܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܡܰܟ݂ܪܶܙ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:13 13 Zekere Joden, die rondgingen om demonen te bezweren, bezwoeren de naam van onze Heer Yešúʿ over degenen met onreine demonen terwijl ze zeiden: "We bezweren u in naam van Yešúʿ die door Pawlos wordt verkondigd!"
14 ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܒ݁ܢܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܳܐ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܗܘܳܐ ܣܩܶܘܰܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܗܳܕ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:14 14 Zo waren er zeven zonen van overpriester Skeva, een Jood, die dit deden.
15 ܘܰܥܢܳܐ ܫܺܐܕ݂ܳܐ ܗܰܘ ܒ݁ܺܝܫܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܠܝܶܫܽܘܥ ܡܶܫܬ݁ܰܘܕ݁ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܘܰܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܰܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:15 15 De kwade demon antwoordde en zei tegen hen: "Yešúʿ erken ik, en Pawlos ken ik, maar wie zijn jullie?"
16 ܘܰܫܘܰܪ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܘܶܐܬ݂ܚܰܝܰܠ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܘܫܰܦ݁ܶܠ ܐܶܢܽܘܢ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܠܺܝܚܺܝܢ ܘܰܦ݂ܥܺܝܥܺܝܢ ܥܪܰܩܘ ܡܶܢ ܒ݁ܰܝܬ݁ܳܐ ܗܰܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:16 16 Toen sprong de man, die een kwade geest had, op hen en overmeesterde hen en wierp ze neer, zodat ze ontkleed en gewond uit dat huis moesten vluchten.
17 ܘܗܳܕ݂ܶܐ ܐܶܬ݂ܝܰܕ݂ܥܰܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܠܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܘܰܐܪܡܳܝܶܐ ܕ݁ܥܳܡܪܺܝܢ ܒ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܘܣ ܘܢܶܦ݂ܠܰܬ݂ ܕ݁ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܥܰܠ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܘܡܶܬ݂ܪܰܡܪܰܡ ܗ݈ܘܳܐ ܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:17 17 En dit werd bekend bij alle Joden en Arameeërs die in Efesos woonden, en ontzag kwam over hen allen en de naam van onze Heer Yešúʿ Mšíḥā, werd verheven.
18 ܘܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܡܶܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܗܰܝܡܶܢܘ ܐܳܬ݂ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܡܶܫܬ݁ܰܥܶܝܢ ܣܰܟ݂ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܘܡܰܘܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:18 18 En velen van hen, die geloofden, kwamen en vertelden hun fouten en beleden wat ze hadden gedaan.
19 ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܚܰܪܳܫܶܐ ܟ݁ܰܢܶܫܘ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܰܝܗܽܘܢ ܘܰܐܝܬ݁ܺܝܘ ܐܰܘܩܶܕ݂ܘ ܐܶܢܽܘܢ ܩܕ݂ܳܡ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܘܰܚܫܰܒ݂ܘ ܕ݁ܡܰܝܗܽܘܢ ܘܰܣܠܶܩ ܟ݁ܶܣܦ݁ܳܐ ܪܶܒ݁ܘܳܬ݂ܳܐ ܚܰܡܶܫ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:19 19 Ook vele tovenaars verzamelden hun geschriften en brachten ze en verbrandden ze tegenover iedereen. En ze berekenden de prijs die vijftigduizend [zilverstukken] beliep.
20 ܘܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܒ݁ܚܰܝܠܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܬ݁ܳܩܦ݁ܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܘܣܳܓ݂ܝܳܐ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:20 20 Zo zegevierde het geloof van God met grote kracht werd sterk en nam het toe.
21 ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܫܬ݁ܰܠܰܡ ܗܳܠܶܝܢ ܣܳܡ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܒ݁ܪܶܥܝܳܢܶܗ ܕ݁ܢܶܬ݂ܟ݁ܪܶܟ݂ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܺܝܰܐ ܘܒ݂ܰܐܟ݂ܰܐܺܝܰܐ ܘܢܺܐܙܰܠ ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܘܶܐܡܰܪ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܶܐܙܶܠ݈ܬ݂ ܠܬ݂ܰܡܳܢ ܘܳܠܶܐ ܠܺܝ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܪܽܗ݈ܘܡܺܝ ܐܶܚܙܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:21 21 Toen deze dingen waren gebeurd, vatte Pawlos het idee om door heel Maqedonía en Akaía te reizen en daarna naar ʾÚrišlem te gaan en zei: "Nadat ik daar ben geweest, moet ik ook Rome bezoeken."
22 ܘܫܰܕ݁ܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܬ݁ܪܶܝܢ ܐ݈ܢܳܫܺܝܢ ܡܶܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܡܫܰܡܫܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܠܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܺܝܰܐ ܠܛܺܝܡܳܬ݂ܶܐܳܘܣ ܘܠܶܐܪܰܣܛܳܘܣ ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܩܰܘܺܝ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܒ݁ܰܐܣܺܝܰܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:22 22 Dus zond hij twee van degenen die met hem hadden gewerkt, Timoteos en Erastos, maar zelf verbleef hij een tijd in Asía.
23 ܗܘܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܗܰܘ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܫܓ݂ܽܘܫܝܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܥܰܠ ܐܽܘܪܚܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:23 23 En in die tijd was er een groot ophef tegen degenen die de Weg van God volgden.
24 ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܣܺܐܡܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܺܡܺܛܪܺܝܳܘܣ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܢܰܘܣܶܐ ܕ݁ܣܺܐܡܳܐ ܠܰܐܪܛܶܡܺܝܣ ܘܡܰܘܬ݁ܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܠܰܒ݂ܢܰܝ ܐܽܘܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܝܽܘܬ݂ܪܳܢܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:24 24 Er was daar een zilverwerker met de naam Dimitrios, die zilveren schrijnen voor Artemis maakte en zo behaalde hij voor zijn vakgenoten een grote winst.
of 'Diana'.
25 ܗܳܢܳܐ ܟ݁ܰܢܶܫ ܐܶܢܽܘܢ ܠܰܒ݂ܢܰܝ ܐܽܘܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܘܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܦ݂ܳܠܚܺܝܢ ܥܰܡܗܽܘܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܶܐܓ݂ܽܘܪܬ݁ܰܢ ܟ݁ܽܠܳܗ ܡܶܢ ܗܳܢܳܐ ܗ݈ܝ ܦ݁ܽܘܠܚܳܢܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:25 25 Hij vergaderde al zijn vakgenoten en degenen die met ze werken en zei tegen hen: "Mannen, jullie weten dat geheel onze handel uit deze dienst bestaat!
26 ܘܳܐܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܫܳܡܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܚܳܙܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܠܰܒ݂ܢܰܝ ܐܶܦ݂ܶܣܳܘܣ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܠܣܽܘܓ݂ܳܐܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܐܰܣܺܝܰܐ ܐܰܦ݁ܺܝܣ ܗܳܢܳܐ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܰܐܗܦ݁ܶܟ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܳܡܰܪ ܕ݁ܠܰܘ ܐܰܠܳܗܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܺܐܝܕ݂ܰܝ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܡܶܬ݂ܥܰܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:26 26 Jullie hebben ook gehoord dat Pawlos niet alleen de Efeziërs, maar ook door heel Asía veel mensen heeft overtuigd en vele mensen heeft afgekeerd door eenvoudig te zeggen: 'Goden die door mensenhanden zijn gemaakt zijn geen goden'.
27 ܘܠܰܘ ܗܳܕ݂ܶܐ ܨܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܡܶܬ݂ܦ݁ܰܪܣܝܳܐ ܘܒ݂ܳܛܠܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܗܽܘ ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܕ݁ܰܐܪܛܶܡܺܝܣ ܐܰܠܳܗܬ݁ܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܡܶܬ݂ܚܫܶܒ݂ ܠܶܗ ܐܰܝܟ݂ ܠܳܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܘܳܐܦ݂ ܗܺܝ ܐܰܠܳܗܬ݁ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܐܰܣܺܝܰܐ ܘܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܣܳܓ݂ܕ݁ܺܝܢ ܠܳܗ ܡܶܬ݁ܫܺܝܛܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:27 27 Niet alleen wordt deze zaak blootgesteld en zal het eindigen, maar zal ook de tempel van Artemis, de grootse godin, als niets worden gerekend, en zij ook, de godin van Asía die door alle volken wordt aanbeden, zal worden geminacht.
of 'Diana'.godin: Alāhtā
28 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܡܰܥܘ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܬ݂ܡܠܺܝܘ ܚܶܡܬ݁ܳܐ ܘܩܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܪܰܒ݁ܳܐ ܗ݈ܝ ܐܰܪܛܶܡܺܝܣ ܕ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:28 28 Toen ze deze dingen hadden gehoord, raakten ze vervuld van woede en riepen uit en zeiden: "Groot is Artemis van de Efeziërs!"
29 ܘܶܐܫܬ݁ܰܓ݂ܫܰܬ݂ ܟ݁ܽܠܳܗ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܘܰܪܗܶܛܘ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ ܘܶܐܙܰܠܘ ܠܬ݂ܶܐܰܛܪܳܘܢ ܘܰܚܛܰܦ݂ܘ ܐܰܘܒ݁ܶܠܘ ܥܰܡܗܽܘܢ ܠܓ݂ܰܐܺܝܳܘܣ ܘܠܰܐܪܺܣܛܰܪܟ݂ܳܘܣ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܳܝܶܐ ܒ݁ܢܰܝ ܠܘܺܝܬ݂ܶܗ ܕ݁ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:29 29 En de hele stad was opgezweept, en men rende samen en ging naar het theater, en greep daar en leidde Gaíos en Aristarchos, mannen uit Maqedonía, reisgenoten van Pawlos.
30 ܘܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܨܳܒ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܢܶܥܽܘܠ ܠܬ݂ܶܐܰܛܪܳܘܢ ܘܰܟ݂ܠܰܐܘܽܗ݈ܝ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:30 30 En Pawlos wilde het theater binnen gaan, maar de leerlingen hielden hem tegen.
31 ܘܳܐܦ݂ ܪܺܫܶܐ ܕ݁ܰܐܣܺܝܰܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܪܳܚܡܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܰܘ ܫܰܕ݁ܰܪܘ ܒ݁ܥܰܘ ܡܶܢܶܗ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܬ݁ܶܠ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܕ݁ܢܶܥܽܘܠ ܠܬ݂ܶܐܰܛܪܳܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:31 31 En ook enige van de bestuurders van Asía verzochten hem, omdat ze zijn vrienden waren, zijn leven niet te geven door het theater binnen te gaan.
32 ܟ݁ܶܢܫܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܬ݂ܶܐܰܛܪܳܘܢ ܛܳܒ݂ ܫܓ݂ܺܝܫܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐ݈ܚܪܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܩܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܢܗܽܘܢ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܛܽܠ ܡܳܢܳܐ ܐܶܬ݂ܟ݁ܰܢܰܫܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:32 32 Nu was de vergadering in het theater erg opgezweept. De één na de ander riep [iets] want velen van hen wisten niet waarom ze daar waren vergaderd.
33 ܥܰܡܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܘ ܬ݁ܰܡܳܢ ܐܰܩܺܝܡܘ ܡܶܢܗܽܘܢ ܠܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܳܐ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܐܰܠܶܟ݁ܣܰܢܕ݁ܪܳܘܣ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܩܳܡ ܐܰܢܺܝܦ݂ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܘܨܳܒ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܢܶܦ݁ܽܘܩ ܪܽܘܚܳܐ ܠܥܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:33 33 En de Joden, die daar waren, stelden een Jood met de naam Aleksandros, aan. En hij stond op en gebaarde met zijn hand en wilde zich verontschuldigen tegenover het volk.
34 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܝܺܕ݂ܰܥܘ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܳܐ ܗ݈ܘ ܩܥܰܘ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܒ݁ܚܰܕ݂ ܩܳܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܫܳܥܺܝܢ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܕ݁ܪܰܒ݁ܳܐ ܗ݈ܝ ܐܰܪܛܶܡܺܝܣ ܕ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:34 34 Nadat ze hadden begrepen dat hij een Jood was, riepen ze allen twee uur lang als één stem: "Groot is Artemis van de Efeziërs!"
35 ܘܫܰܠܺܝ ܐܶܢܽܘܢ ܪܺܫܳܐ ܕ݁ܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܳܡܰܪ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܐܶܦ݂ܶܣܳܝܶܐ ܡܰܢܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܝܶܐ ܕ݁ܟ݂ܽܘܡܪܬ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܪܛܶܡܺܝܣ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܘܰܠܨܰܠܡܳܗ ܕ݁ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܢܚܶܬ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:35 35 Het hoofd van de stad kalmeerde hen door te zeggen: "Mannen van Efesos wie onder mensen weet niet dat de stad van de Efeziërs toegewijd is aan de grootse Artemis en dat haar beeld van de hemel is afgedaald?
36 ܡܶܛܽܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܠܽܘܩܒ݂ܰܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܠܡܺܐܡܰܪ ܘܳܠܶܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܽܘܢ ܫܠܶܝܢ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܒ݁ܣܽܘܪܗܳܒ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:36 36 Omdat niemand dit kan tegenspreken, moeten jullie rustig blijven en niets overhaastig doen.
37 ܐܰܝܬ݁ܺܝܬ݁ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܠܓ݂ܰܒ݂ܪܶܐ ܗܳܠܶܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܳܐ ܗܰܝܟ݁ܠܶܐ ܚܰܠܶܨܘ ܘܠܳܐ ܨܰܚܺܝܘ ܠܰܐܠܳܗܬ݁ܰܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:37 37 Want jullie hebben deze mannen gebracht, die geen tempels hebben bestolen, of onze godin hebben uitgescholden.
38 ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܺܡܺܛܪܺܝܳܘܣ ܘܰܒ݂ܢܰܝ ܐܽܘܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܐܺܝܬ݂ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܺܝܢܳܐ ܥܰܡ ܐ݈ܢܳܫ ܗܳܐ ܐܰܢܬ݂ܽܘܦ݁ܰܛܳܘܣ ܒ݁ܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܐܽܘܡܳܢܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܢܶܩܪܒ݂ܽܘܢ ܘܰܢܕ݂ܽܘܢܽܘܢ ܚܰܕ݂ ܥܰܡ ܚܰܕ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:38 38 Maar als Dimitrios en de mannen van zijn vak een zaak tegen iemand hebben, zie, er is een proconsul in de stad. Laten de handwerkslieden naar voren komen en het met elkaar overeenkomen.
39 ܘܶܐܢ ܗܽܘ ܕ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܐ݈ܚܪܺܝܢ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܕ݂ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܝܗܺܝܒ݂ܳܐ ܡܶܢ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܠܰܟ݂ܢܽܘܫܝܳܐ ܡܶܫܬ݁ܪܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:39 39 Maar als u iets anders verzoekt, wordt u door de wet een plaats gegeven voor een vergadering om het op te lossen.
40 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܗܳܫܳܐ ܒ݁ܩܽܢܕ݂ܺܝܢܳܘܣ ܩܳܝܡܺܝܢܰܢ ܕ݁ܢܶܬ݂ܪܫܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܫܳܓ݂ܽܘܫܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢܰܢ ܕ݁ܢܶܦ݁ܽܘܩ ܪܽܘܚܳܐ ܥܰܠ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܕ݁ܝܰܘܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܟ݁ܰܢܰܫܢ ܒ݁ܰܛܳܠܳܐܝܺܬ݂ ܘܶܐܫܬ݁ܓ݂ܶܫܢ ܕ݁ܠܳܐ ܥܶܠܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:40 40 Nu lopen we het gevaar om te worden beschuldigd van opstand, want we kunnen geen antwoord geven betreffende de gang van deze dag omdat we zonder reden hebben vergaderd en zonder oorzaak opgezweept zijn!"
41 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܫܪܳܐ ܠܟ݂ܶܢܫܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 19:41 41 Toen hij deze dingen had gezegd, hief hij de vergadering op.

Bijgewerkt: zondag 6 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.