MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 20

1 ܘܒ݂ܳܬ݂ܰܪ ܕ݁ܰܫܠܺܝ ܫܓ݂ܽܘܫܝܳܐ ܩܪܳܐ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܠܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܘܒ݂ܰܝܰܐ ܐܶܢܽܘܢ ܘܢܰܫܶܩ ܐܶܢܽܘܢ ܘܰܢܦ݂ܰܩ ܐܶܙܰܠ ܠܶܗ ܠܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܺܝܰܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:1 1 Nadat de ophef was gestopt riep Pawlos de leerlingen bij zich en moedigde hen aan en kuste hen, vertrok en ging naar Maqedonía.
2 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܟ݁ܪܶܟ݂ ܐܶܢܽܘܢ ܠܰܐܬ݂ܪܰܘܳܬ݂ܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܘܒ݂ܰܝܰܐ ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܡܶܠܶܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܐܶܬ݂ܳܐ ܠܶܗ ܠܗܶܠܰܣ ܐܰܬ݂ܪܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:2 2 Toen ze door die gebieden hadden gereisd en hen met vele woorden had vertroost, kwam hij in het land van Helas.
Griekenland.
3 ܘܰܗܘܳܐ ܬ݁ܰܡܳܢ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ ܝܰܪܚܺܝܢ ܥܒ݂ܰܕ݂ܘ ܕ݁ܶܝܢ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܢܶܟ݂ܠܳܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܡܺܐܙܰܠ ܠܣܽܘܪܺܝܰܐ ܘܶܐܬ݂ܚܰܫܰܒ݂ ܕ݁ܢܶܗܦ݁ܽܘܟ݂ ܠܶܗ ܠܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܺܝܰܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:3 3 Daar was hij drie maanden, maar de Joden bedachten een list tegen hem. Omdat hij klaar stond om naar Súríyaʾ te gaan besloot hij terug te keren naar Maqedonía.
4 ܘܰܢܦ݂ܰܩܘ ܥܰܡܶܗ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܰܐܣܺܝܰܐ ܣܳܘܦ݁ܰܛܪܳܘܣ ܕ݁ܡܶܢ ܒ݁ܶܪܳܘܐܰܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܘܰܐܪܺܣܛܰܪܟ݂ܳܘܣ ܘܣܶܩܽܘܢܕ݂ܳܘܣ ܕ݁ܡܶܢ ܬ݁ܶܣܰܠܳܘܢܺܝܩܺܐ ܘܓ݂ܰܐܺܝܳܘܣ ܕ݁ܡܶܢ ܕ݁ܶܪܒ݁ܺܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܘܛܺܝܡܳܬ݂ܶܐܳܘܣ ܕ݁ܡܶܢ ܠܽܘܣܛܪܰܐ ܘܡܶܢ ܐܰܣܺܝܰܐ ܛܽܘܟ݂ܺܝܩܳܘܣ ܘܰܛܪܳܘܦ݂ܺܝܡܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:4 4 En daar gingen met hem mee tot Asía Sopatros uit de stad Beroa en Aristarchos en Sakundos die uit Tessaloniqi [waren] en Gaíos uit de stad Derbe en Timoteos uit Lystra en uit Asía, Ṭykíkos en Trofimos.
5 ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܙܰܠܘ ܩܕ݂ܳܡܰܝܢ ܘܩܰܘܺܝܘ ܠܰܢ ܒ݁ܰܛܪܳܘܰܐܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:5 5 Deze mannen gingen ons vooruit en wachtten op ons in Troas.
6 ܚܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܢܦ݂ܰܩܢ ܡܶܢ ܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܳܝܶܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܛܺܝܪܶܐ ܘܰܪܕ݂ܰܝܢ ܒ݁ܝܰܡܳܐ ܘܶܐܬ݂ܰܝܢ ܠܰܛܪܳܘܰܐܣ ܠܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܚܰܡܫܳܐ ܘܰܗܘܰܝܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:6 6 Toen we uit Filippos, een stad van de Maqedoní's, waren vertrokken, na de dagen van de ongezuurde broden, reisden we over de zee en kwamen we in vijf dagen aan bij Ṭroas waar we zeven dagen verbleven.
7 ܘܰܒ݂ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܒ݁ܫܰܒ݁ܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܟ݁ܢܺܝܫܺܝܢܰܢ ܕ݁ܢܶܩܨܶܐ ܐܶܘܟ݂ܰܪܺܣܛܺܝܰܐ ܡܡܰܠܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܡܗܽܘܢ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܠܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܢܶܦ݁ܽܘܩ ܠܶܗ ܘܰܐܓ݁ܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܠܰܡܡܰܠܳܠܽܘ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܦ݂ܶܠܓ݁ܶܗ ܕ݁ܠܺܠܝܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:7 7 Op de eerste dag van de week, toen de leerlingen vergaderd waren om de eucharistie te breken, sprak Pawlos met hen. Omdat hij de volgende dag zou vertrekken, verlengde hij zijn lezing tot middernacht.
letterlijk 'dag van de eerste in de week'
8 ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܬ݁ܰܡܳܢ ܠܰܡܦ݁ܺܐܕ݂ܶܐ ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܒ݁ܥܶܠܺܝܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܰܟ݂ܢܺܝܫܺܝܢ ܗܘܰܝܢ ܒ݁ܳܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:8 8 Er brandden vele lampen in de bovenkamer waar we waren vergaderd.
9 ܘܝܳܬ݂ܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܥܠܰܝܡܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܗܘܳܐ ܐܶܘܛܽܟ݂ܳܘܣ ܒ݁ܟ݂ܰܘܬ݂ܳܐ ܘܫܳܡܰܥ ܘܰܛܒ݂ܰܥ ܒ݁ܫܶܢܬ݂ܳܐ ܝܰܩܺܝܪܬ݁ܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܰܓ݁ܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܰܒ݂ܫܶܢܬ݂ܶܗ ܢܦ݂ܰܠ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ ܡܶܕ݂ܝܳܪܺܝܢ ܘܶܐܫܬ݁ܩܶܠ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܺܝܬ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:9 9 Een jongeman met de naam Eutikos, zat aan een raam en hoorde het aan, terwijl Pawlos zijn lezing verlengde, en hij viel in een diepe slaap. Hij viel vanaf de derde etage op de grond en werd dood opgenomen.
10 ܘܰܢܚܶܬ݂ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܢܦ݂ܰܠ ܠܥܶܠ ܡܶܢܶܗ ܘܥܰܦ݁ܩܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݁ܙܺܝܥܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܒ݁ܶܗ ܗ݈ܺܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:10 10 Toen ging Pawlos naar beneden, boog zich over hem en omhelsde hem en zei: "Wees niet ongerust, want zijn ziel is in hem!"
11 ܟ݁ܰܕ݂ ܣܠܶܩ ܕ݁ܶܝܢ ܩܨܳܐ ܠܰܚܡܳܐ ܘܰܛܥܶܡ ܘܰܗܘܳܐ ܡܡܰܠܶܠ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܰܣܠܶܩ ܨܰܦ݂ܪܳܐ ܘܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܢܦ݂ܰܩ ܕ݁ܢܺܐܙܰܠ ܒ݁ܝܰܒ݂ܫܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:11 11 Toen hij naar boven was gegaan, brak hij het brood en at het en sprak tot de morgen. Daarna vertrok hij over land.
12 ܘܕ݂ܰܒ݂ܪܽܘܗ݈ܝ ܠܰܥܠܰܝܡܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܚܰܝ ܘܰܚܕ݂ܺܝܘ ܒ݁ܶܗ ܪܰܘܪܒ݂ܳܐܝܺܬ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:12 12 En ze brachten de jongeman levend weg, en waren zeer blij om hem.
13 ܚܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܢܚܶܬ݂ܢ ܠܶܐܠܦ݂ܳܐ ܘܰܪܕ݂ܰܝܢ ܠܘܰܥܕ݁ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܰܣܳܘܣ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܡܶܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܢ ܕ݁ܰܢܩܰܒ݁ܠܺܝܘܗ݈ܝ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܦ݁ܩܰܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܰܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܶܙܰܠ ܗ݈ܘܳܐ ܗܽܘ ܒ݁ܝܰܒ݂ܫܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:13 13 Toen wij aan boord van het schip gingen, voeren we naar de haven van Thesos, waar we Pawlos ontvingen zoals hij ons had geboden omdat hij zelf over land was gegaan.
14 ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܩܰܒ݁ܶܠܢܳܝܗ݈ܝ ܡܶܢ ܬ݁ܰܣܳܘܣ ܫܩܰܠܢܳܝܗ݈ܝ ܒ݁ܶܐܠܦ݂ܳܐ ܘܶܐܬ݂ܰܝܢ ܠܡܺܝܛܽܘܠܺܝܢܺܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:14 14 Toen we hem hadden ontvangen in Thesos namen we hem aan boord en kwamen in Mitylene.
15 ܘܡܶܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܠܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܪܕ݂ܰܝܢ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠ ܟ݁ܺܝܳܘܣ ܓ݁ܳܙܰܪܬ݁ܳܐ ܘܬ݂ܽܘܒ݂ ܠܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܐܶܬ݂ܰܝܢ ܠܣܰܡܳܘܣ ܘܩܰܘܺܝܢ ܒ݁ܰܛܪܳܘܓ݂ܺܠܺܝܳܘܢ ܘܰܠܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܐܶܬ݂ܰܝܢ ܠܡܺܝܠܺܝܛܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:15 15 De volgende dag staken we over en voeren in de richting van het eiland Kios en weer een dag later kwamen we bij Samos, en bleven we in Trugeliun en de dag daarna kwamen we in Militos,
16 ܦ݁ܣܺܝܩ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܓ݁ܶܝܪ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܕ݁ܢܶܥܒ݁ܪܺܝܗ ܠܶܐܦ݂ܶܣܳܘܣ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܢܶܫܬ݁ܰܘܚܰܪ ܠܶܗ ܬ݁ܰܡܳܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܡܣܰܪܗܰܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܐܢ ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܦ݁ܶܢܛܺܩܳܘܣܛܺܐ ܒ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܢܶܥܒ݁ܕ݂ܺܝܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:16 16 want Pawlos had besloten Efesos te passeren omdat hij haast had, anders zou hij talmen, en als het kon, Pentiqosti in ʾÚrišlem te vieren.
17 ܘܡܶܢܳܗ ܡܶܢ ܡܺܝܠܺܝܛܳܘܣ ܫܰܕ݁ܰܪ ܐܰܝܬ݁ܺܝ ܠܩܰܫܺܝܫܶܐ ܕ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:17 17 Vanuit Militos liet hij de oudsten van de gemeente van Efesos roepen.
18 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܰܘ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܐܶܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܡܶܢ ܝܰܘܡܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܕ݁ܥܶܠܶܬ݂ ܠܰܐܣܺܝܰܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܗܘܺܝܬ݂ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܽܠܶܗ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:18 18 Toen ze naar hem waren gekomen zei hij tegen hen: "Jullie weten dat vanaf de eerste dag dat ik Asía was binnengegaan, en hoe ik altijd met jullie was,
19 ܟ݁ܰܕ݂ ܦ݁ܳܠܰܚ ܐ݈ܢܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܐܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܕ݂ܶܡܥܶܐ ܘܰܒ݂ܢܶܣܝܽܘܢܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܥܳܕ݂ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܠܰܝ ܒ݁ܢܶܟ݂ܠܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:19 19 terwijl ik God met grote zachtaardigheid diende en met tranen en tussen de rechtszaken die over me werden gebracht door de listen van de Joden.
20 ܘܠܳܐ ܒ݁ܣܺܝܬ݂ ܒ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܦ݂ܰܩܳܚ ܗ݈ܘܳܐ ܠܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܐܟ݂ܪܶܙ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܰܐܠܶܦ݂ ܒ݁ܫܽܘܩܶܐ ܘܰܒ݂ܒ݂ܳܬ݁ܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:20 20 Ik heb niets wat nuttig voor jullie zelf was veronachtzaamd, want ik heb tot jullie verkondigd en jullie geleerd op marktplaatsen en in huizen.
21 ܟ݁ܰܕ݂ ܡܣܰܗܶܕ݂ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܠܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܘܠܰܐܪܡܳܝܶܐ ܥܰܠ ܬ݁ܝܳܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:21 21 Dus heb ik getuigd tot zowel Joden als Arameeërs over het berouw tot God en over het geloof in onze Heer Yešúʿ Mšíḥā.
22 ܘܗܳܫܳܐ ܐܶܢܳܐ ܐܰܣܺܝܪ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܘܳܐܙܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܘܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܡܳܢܳܐ ܐܳܪܰܥ ܠܺܝ ܒ݁ܳܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:22 22 En nu ik op weg ben naar ʾÚrišlem, gebonden in de geest, en niet weet wat daar met mij zal gebeuren,
Johannes 3:8
23 ܒ݁ܪܰܡ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܡܕ݂ܺܝܢܳܐ ܡܣܰܗܶܕ݂ ܠܺܝ ܘܳܐܡܰܪ ܕ݁ܰܐܣܽܘܪܶܐ ܘܽܐܘܠܨܳܢܶܐ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ ܠܳܟ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:23 23 behalve dat de Heilige Geest in iedere stad aan mij getuigt dat me boeien en verdrukking staan te wachten.
24 ܐܶܠܳܐ ܠܺܝ ܠܳܐ ܚܫܺܝܒ݂ܳܐ ܢܰܦ݂ܫܝ ܡܶܕ݁ܶܡ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܶܐܫܰܠܶܡ ܪܶܗܛܝ ܘܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܕ݁ܩܰܒ݁ܠܶܬ݂ ܡܶܢ ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܰܐܣܗܶܕ݂ ܥܰܠ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܳܐ ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:24 24 Maar ik reken mijzelf als niets zodat ik mijn loopbaan en bediening kan voltooien die ik van onze Heer Yešúʿ heb ontvangen, om te getuigen van de boodschap van genade van God.
25 ܘܗܳܫܳܐ ܐܶܢܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܬ݂ܽܘܒ݂ ܦ݁ܰܪܨܽܘܦ݁ܝ ܠܳܐ ܚܳܙܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܟ݁ܰܪܟ݁ܶܬ݂ ܐܰܟ݂ܪܙܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:25 25 En ik weet dat jullie, onder wie ik heb gereisd en het koninkrijk van God heb verkondigd, mijn gezicht niet meer zullen zien.
26 ܘܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܡܣܰܗܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܕ݁ܰܕ݂ܟ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:26 26 Daarom getuig ik jullie deze zelfde dag, dat ik onschuld heb aan bloedschuld van allen.
letterlijk 'zuiver van het bloed van jullie allen'
27 ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܫܬ݁ܶܐܠܶܬ݂ ܕ݁ܰܐܘܕ݁ܰܥܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܽܠܶܗ ܨܶܒ݂ܝܳܢܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:27 27 Want ik heb het niet vermeden om jullie allen de wil van God uit te leggen.
28 ܐܶܙܕ݁ܰܗ݈ܪܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠܳܗ ܡܰܪܥܺܝܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܰܐܩܺܝܡܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܳܗ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܐܶܦ݁ܺܣܩܳܘܦ݁ܶܐ ܕ݁ܬ݂ܶܪܥܽܘܢ ܠܥܺܕ݈݁ܬ݁ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܰܩܢܳܗ ܒ݁ܰܕ݂ܡܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:28 28 Waak over jullie zelf en over de hele kudde voor wie de Heilige Geest jullie tot opziener heeft aangesteld om de gemeente van de Mšíḥā te voeden, die hij heeft verkregen met zijn bloed.
Grieks en Westerse PNT heeft 'God'. Oosterse PNT heeft Mšíḥā.
29 ܐܶܢܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܕ݁ܳܐܙܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܢܶܥܠܽܘܢ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܺܐܒ݂ܶܐ ܬ݁ܰܩܺܝܦ݂ܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܚܳܝܣܺܝܢ ܥܰܠ ܡܰܪܥܺܝܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:29 29 Want ik weet dat nadat ik ben vertrokken, er machtige wolven onder jullie zullen binnenkomen die de kudde niet zullen sparen.
30 ܘܳܐܦ݂ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܢܩܽܘܡܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܡܡܰܠܠܰܝ ܡܥܰܩܡܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܰܗܦ݁ܟ݂ܽܘܢ ܠܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܕ݁ܢܺܐܙܽܠ݈ܘܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:30 30 Ook zullen er vanuit jullie midden mensen opstaan die verdraaide dingen zullen zeggen om leerlingen voor zich te winnen.
31 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܥܺܝܪܺܝܢ ܘܥܰܗܺܝܕ݂ܺܝܢ ܕ݁ܰܫܢܰܝܳܐ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܠܳܐ ܫܠܺܝܬ݂ ܒ݁ܠܺܠܝܳܐ ܘܒ݂ܺܐܝܡܳܡܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܒ݁ܕ݂ܶܡܥܶܐ ܡܰܪܬ݁ܶܐ ܐܶܢܳܐ ܠܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:31 31 Zie er daarom op toe en herinner dat ik drie jaren, er niet mee ophield dag en nacht, eenieder van jullie onder tranen te onderrichten.
32 ܘܗܳܫܳܐ ܡܰܓ݂ܥܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܘܰܠܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܗܺܝ ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ ܒ݁ܳܢܝܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܝܳܗܒ݁ܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܝܽܘܪܬ݁ܳܢܳܐ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:32 32 Nu vertrouw ik jullie toe aan God en tot de belofte van zijn genade, die jullie kan opbouwen en een erfgoed met alle heiligen geeft.
33 ܟ݁ܶܣܦ݁ܳܐ ܐܰܘ ܕ݁ܰܗܒ݂ܳܐ ܐܰܘ ܢܰܚܬ݁ܶܐ ܠܳܐ ܪܶܓ݁ܶܬ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:33 33 Zilver, goud of kleding heb ik niet begeerd!
34 ܘܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܠܰܣܢܺܝܩܽܘܬ݂ܝ ܘܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܥܰܡܝ ܫܰܡܶܫ ܗܳܠܶܝܢ ܐܺܝܕ݂ܰܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:34 34 Jullie weten zelf deze handen hebben voorzien in mijn behoeften en die van degenen die met mij waren.
35 ܘܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܚܰܘܺܝܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܘܳܠܶܐ ܠܡܶܠܳܐܐ ܘܰܠܡܺܐܨܰܦ݂ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܟ݂ܪܺܝܗܺܝܢ ܘܠܰܡܥܰܗܳܕ݂ܽܘ ܡܶܠܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܗܽܘ ܐܶܡܰܪ ܕ݁ܛܽܘܒ݂ܰܘܗ݈ܝ ܠܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܝܳܗܶܒ݂ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܢܳܣܶܒ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:35 35 Ik heb jullie in alles laten zien dat het juist is om zich in te spannen en te zorgen voor de zwakken. Herinner het woord van onze Heer Yešúʿ want hij heeft gezegd: 'Het geluk van wie geeft is groter dan van wie ontvangt'.
36 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܩܥܶܕ݂ ܥܰܠ ܒ݁ܽܘܪܟ݁ܰܘܗ݈ܝ ܘܨܰܠܺܝ ܘܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܥܰܡܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:36 36 Toen hij dit had gezegd, knielde hij op zijn knieën en bad en [zo deden] alle mensen met hem.
37 ܘܰܗܘܳܬ݂ ܒ݁ܟ݂ܳܬ݂ܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܘܥܰܦ݁ܩܽܘܗ݈ܝ ܘܰܡܢܰܫܩܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:37 37 En ze huilden bitter en ze omhelsden en kusten hem.
38 ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܫܬ݁ܰܢܩܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܰܠ ܗܳܝ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ ܕ݁ܢܶܚܙܽܘܢ ܦ݁ܰܪܨܽܘܦ݁ܶܗ ܘܠܰܘܝܽܘܗ݈ܝ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܶܐܠܦ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 20:38 38 Maar ze waren vooral pijnlijk [geraakt] door de woorden die hij had gesproken dat ze zijn gezicht niet meer zouden zien. En ze begeleidden hem naar de boot.

Bijgewerkt: zondag 6 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.