MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 23

1 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܚܳܪ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܒ݁ܟ݂ܶܢܫܗܽܘܢ ܐܶܡܰܪ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܐܰܚܰܝ ܐܶܢܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܬ݁ܺܐܪܬ݁ܳܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܐܶܬ݁ܕ݁ܰܒ݁ܪܶܬ݂ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܝܰܘܡܳܢܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:1 1 Nadat Pawlos de raad had bekeken zei hij: "Mannen, broeders, ik heb [me] in alles een [door een] goed geweten laten leiden tegenover God, tot op vandaag!"
2 ܘܚܰܢܰܢܝܳܐ ܟ݁ܳܗܢܳܐ ܦ݁ܩܰܕ݂ ܠܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܥܰܠ ܓ݁ܶܒ݁ܶܗ ܕ݁ܢܶܡܚܽܘܢܶܗ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܥܰܠ ܦ݁ܽܘܡܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:2 2 En de hogepriester Ḥananyā gebood degenen die naast hem stonden om hem op de mond te slaan.
3 ܘܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܐܶܡܰܪ ܠܶܗ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܗ݈ܽܘ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܢܶܡܚܶܝܟ݂ ܐܶܣܬ݂ܳܐ ܡܚܰܘܰܪܬ݁ܳܐ ܘܰܐܢ݈ܬ݁ ܝܳܬ݂ܶܒ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܳܐܶܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܺܝ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܥܳܒ݂ܰܪ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܥܰܠ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܘܦ݂ܳܩܶܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܢܶܡܚܽܘܢܳܢܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:3 3 Toen zei Pawlos tegen hem: "God zal u slaan, gewitte muur! Want u zit om mij te oordelen naar de Wet, terwijl u zelf de Wet overtreedt wanneer u gebiedt om mij te slaan."
4 ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܬ݁ܰܡܳܢ ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܠܟ݂ܳܗܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܨܰܚܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:4 4 Dus zeiden degenen die naast hem stonden tegen hem: "Scheldt u de hogepriester van God uit?"
5 ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܐܰܚܰܝ ܕ݁ܟ݂ܳܗܢܳܐ ܗ݈ܘ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܗ݈ܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܠܪܺܫܳܐ ܕ݁ܥܰܡܳܟ݂ ܠܳܐ ܬ݁ܠܽܘܛ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:5 5 Toen zei Pawlos tegen hen: "Broeders, ik wist niet dat hij priester was, want er staat geschreven: 'U zult het hoofd van uw volk niet vervloeken'.
6 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܝܺܕ݂ܰܥ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܕ݁ܡܶܢܶܗ ܕ݁ܥܰܡܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܙܰܕ݁ܽܘܩܳܝܶܐ ܘܡܶܢܶܗ ܕ݁ܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܩܥܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܟ݂ܶܢܫܳܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܐܰܚܰܝ ܐܶܢܳܐ ܦ݁ܪܺܝܫܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܰܪ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܘܥܰܠ ܣܰܒ݂ܪܳܐ ܕ݁ܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܕ݁ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܡܶܬ݁ܕ݂ܺܝܢ ܐ݈ܢܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:6 6 Omdat Pawlos wist dat een deel van het volk Zadokiet was en het andere Afgescheidene riep hij in de menigte: "Mannen, broeders, ik ben een Afgescheidene, de zoon van een Afgescheidene. Vanwege de hoop op de opstanding van de doden word ik hier geoordeeld!"
7 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܳܕ݂ܶܐ ܐܶܡܰܪ ܢܦ݂ܰܠܘ ܚܰܕ݂ ܒ݁ܚܰܕ݂ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܘܙܰܕ݁ܽܘܩܳܝܶܐ ܘܶܐܬ݂ܦ݁ܠܶܓ݂ ܥܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:7 7 Toen hij dit had gezegd, vielen de Afgescheidenen en de Zadokieten over elkaar en het volk raakte verdeeld.
8 ܙܰܕ݁ܽܘܩܳܝܶܐ ܓ݁ܶܝܪ ܐܳܡܪܺܝܢ ܕ݁ܠܰܝܬ݁ ܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܘܠܳܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܘܠܳܐ ܪܽܘܚܳܐ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܰܘܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܶܝܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:8 8 Want de Zadokieten zeggen dat de opstanding, engelen en geesten niet bestaan, maar de Afgescheidenen belijden dat [wel].
1 Johannes 4:1
9 ܘܰܗܘܳܐ ܩܳܠܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܘܩܳܡܘ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܣܳܦ݂ܪܶܐ ܡܶܢ ܓ݁ܰܒ݁ܳܐ ܕ݁ܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܘܢܳܨܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܰܡܗܽܘܢ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢܰܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫ ܒ݁ܗܳܢܳܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܪܽܘܚܳܐ ܐܰܘ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܡܰܠܶܠ ܥܰܡܶܗ ܡܳܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:9 9 Toen ontstond er lawaai en de schriftgeleerden, die van de zijde van de Afgescheidenen waren, stonden op en streden met hen en zeiden: "We vinden geen schuld in deze man, en als een geest of een engel met hem heeft gesproken wat is daar tegen?"
Grieks heeft 'laten we niet met God vechten'.
10 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܘܳܐ ܫܓ݂ܽܘܫܝܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܗܽܘܢ ܕ݁ܚܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܟ݁ܺܠܺܝܰܪܟ݂ܳܐ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܢܦ݂ܰܫܚܽܘܢܶܗ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܰܫܠܰܚ ܠܪܽܗ݈ܘܡܳܝܶܐ ܕ݁ܢܺܐܬ݂ܽܘܢ ܢܶܚܛܦ݂ܽܘܢܶܗ ܡܶܢ ܡܨܰܥܬ݂ܗܽܘܢ ܘܢܰܥܠܽܘܢܶܗ ܠܡܰܫܪܺܝܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:10 10 Omdat de ophef onder hen groot was, vreesde de aanvoerder dat ze Pawlos in stukken zouden scheuren. Dus zond hij soldaten uit, die hem uit hun midden grepen en in het kamp brachten.
11 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܘܳܐ ܠܺܠܝܳܐ ܐܶܬ݂ܚܙܺܝ ܠܶܗ ܡܳܪܰܢ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܐܶܬ݂ܚܰܝܰܠ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܐܝܟ݂ ܕ݁ܰܐܣܗܶܕ݁ܬ݁ ܥܠܰܝ ܒ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܒ݁ܪܽܗ݈ܘܡܺܐ ܬ݁ܰܣܗܶܕ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:11 11 In de nacht verscheen onze Heer aan Pawlos en zei tegen hem: "Wees sterk want zoals je over mij in ʾÚrišlem hebt getuigd, zo zul je ook getuigen in Rome."
Grieks heeft 'hem'
12 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܗܘܳܐ ܨܰܦ݂ܪܳܐ ܐܶܬ݂ܟ݁ܰܢܰܫܘ ܗ݈ܘܰܘ ܐ݈ܢܳܫܺܝܢ ܡܶܢ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܘܰܐܚܪܶܡܘ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܐܟ݂ܠܽܘܢ ܘܠܳܐ ܢܶܫܬ݁ܽܘܢ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܢܶܩܛܠܽܘܢܶܗ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:12 12 Toen het morgen was geworden, vergaderden enkele Joden en vervloekten zichzelf om niet te eten of te drinken tot ze Pawlos hadden gedood.
13 ܗܳܘܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܐܩܺܝܡܘ ܒ݁ܡܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܗܳܢܳܐ ܩܝܳܡܳܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܐܰܪܒ݁ܥܺܝܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܺܝܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:13 13 Degenen die dit verbond met een eed hadden beëdigd, waren met meer dan veertig mannen.
14 ܘܶܐܬ݂ܩܰܪܰܒ݂ܘ ܠܘܳܬ݂ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܘܰܠܘܳܬ݂ ܩܰܫܺܝܫܶܐ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܚܶܪܡܳܐ ܐܰܚܪܶܡܢ ܥܠܰܝܢ ܕ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܳܐ ܢܶܛܥܰܡ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܢܶܩܛܽܘܠ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:14 14 Ze gingen naar de priesters en de oudsten en zeiden: "We hebben ons met een vloek vervloekt om niets te proeven totdat we Pawlos hebben gedood!
15 ܘܗܳܫܳܐ ܒ݁ܥܰܘ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܘܪܺܫܶܐ ܕ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܡܶܢ ܟ݁ܺܠܺܝܰܪܟ݂ܳܐ ܕ݁ܢܰܝܬ݁ܶܝܘܗ݈ܝ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܶܒ݂ܨܽܘܢ ܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܣܽܘܥܪܳܢܶܗ ܘܰܚܢܰܢ ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢܰܢ ܕ݁ܢܶܩܛܠܺܝܘܗ݈ܝ ܥܰܕ݂ܠܳܐ ܢܶܡܛܶܐ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:15 15 Vragen u en de hoofden van de Raad nu aan de aanvoerder om hem te laten brengen alsof u zijn gedrag echt zult onderzoeken, dan staan wij klaar om hem te doden voordat hij hier aangekomen zal zijn."
16 ܘܰܫܡܰܥ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܪ ܚܳܬ݂ܶܗ ܕ݁ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܐܳܦ݁ܰܪܣܢܳܐ ܗܳܢܳܐ ܘܥܰܠ ܠܡܰܫܪܺܝܬ݂ܳܐ ܘܒ݂ܰܕ݁ܶܩ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:16 16 Toen de neef van Pawlos van dit complot hoorde ging hij naar het kamp en vertelde [het] aan Pawlos.
of 'zoon van de zuster'
17 ܘܫܰܕ݁ܰܪ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܩܪܳܐ ܠܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܩܶܢܛܪܽܘܢܶܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܐܰܘܒ݁ܶܠ ܠܰܥܠܰܝܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܟ݁ܺܠܺܝܰܪܟ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܶܗ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܢܺܐܡܰܪ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:17 17 Toen liet Pawlos iemand roepen en vroeg naar één van de hoofden over honderd en zei: "Neem deze jongeman naar de aanvoerder want hij heeft hem iets te zeggen."
18 ܘܕ݂ܰܒ݂ܪܶܗ ܩܶܢܛܪܽܘܢܳܐ ܠܰܥܠܰܝܡܳܐ ܘܰܐܥܠܶܗ ܠܘܳܬ݂ ܟ݁ܺܠܺܝܰܪܟ݂ܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܐܰܣܺܝܪܳܐ ܩܪܳܢܝ ܘܒ݂ܳܥܶܐ ܡܶܢܝ ܕ݁ܰܐܝܬ݁ܶܐ ܗܳܢܳܐ ܥܠܰܝܡܳܐ ܠܘܳܬ݂ܳܟ݂ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܢܺܐܡܰܪ ܠܳܟ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:18 18 Dus nam het hoofd over honderd de jongeman en bracht hem naar de aanvoerder en zei: "Pawlos, de gevangene, riep me en vroeg me deze jongeman naar u te brengen, want hij heeft u iets te zeggen."
19 ܘܰܐܚܕ݁ܶܗ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܶܗ ܟ݁ܺܠܺܝܰܪܟ݂ܳܐ ܠܰܥܠܰܝܡܳܐ ܘܢܰܓ݂ܕ݁ܶܗ ܠܚܰܕ݂ ܓ݁ܰܒ݁ܳܐ ܘܰܡܫܰܐܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܕ݁ܡܳܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܺܐܡܰܪ ܠܺܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:19 19 Toen nam de aanvoerder de jongeman bij zijn hand en nam hem apart en vroeg hem: "Wat heb je me te zeggen?"
20 ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܥܠܰܝܡܳܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܐܶܬ݂ܚܰܫܰܒ݂ܘ ܕ݁ܢܶܒ݂ܥܽܘܢ ܡܶܢܳܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܰܚܶܬ݂ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܡܚܳܪ ܠܟ݂ܶܢܫܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܕ݁ܢܺܐܠܦ݁ܽܘܢ ܡܶܢܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:20 20 Dus zei de jongeman tegen hem: "De Joden hebben gedacht u te vragen Pawlos morgen naar hun raad te laten afdalen alsof ze benieuwd zijn om iets van hem te weten te komen.
21 ܐܰܢ݈ܬ݁ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݁ܛܦ݁ܺܝܣ ܠܗܽܘܢ ܗܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܐܰܪܒ݁ܥܺܝܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܺܝܢ ܡܶܢܗܽܘܢ ܢܳܛܪܺܝܢ ܠܶܗ ܒ݁ܰܟ݂ܡܺܐܢܳܐ ܘܰܐܚܪܶܡܘ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܐܟ݂ܠܽܘܢ ܘܠܳܐ ܢܶܫܬ݁ܽܘܢ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܢܶܩܛܠܽܘܢܶܗ ܘܗܳܐ ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ ܘܰܡܩܰܘܶܝܢ ܠܫܽܘܘܕ݁ܳܝܳܟ݂ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:21 21 Laat u niet door hen overtuigen, want zie, meer dan veertig van hen hebben zich vervloekt om niets te eten of te drinken tot ze hem hebben gedood en ze wachten op hem in een hinderlaag en zie, ze staan klaar en wachten op uw antwoord!"
22 ܘܰܫܪܳܝܗ݈ܝ ܟ݁ܺܠܺܝܰܪܟ݂ܳܐ ܠܰܥܠܰܝܡܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܦ݁ܰܩܕ݂ܶܗ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܢܶܕ݁ܰܥ ܕ݁ܗܳܠܶܝܢ ܒ݁ܰܕ݁ܶܩܬ݁ ܠܺܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:22 22 Toen liet de aanvoerder hem weggaan en gebood hem: "Laat niemand weten dat je me deze dingen hebt getoond."
23 ܘܰܩܪܳܐ ܠܰܬ݂ܪܶܝܢ ܩܶܢܛܪܽܘܢܺܝܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܙܶܠܘ ܥܰܬ݁ܶܕ݂ܘ ܪܽܗ݈ܘܡܳܝܶܐ ܡܰܐܬ݂ܶܝܢ ܕ݁ܢܺܐܙܽܠ݈ܘܢ ܠܩܶܣܰܪܺܝܰܐ ܘܦ݂ܰܪܳܫܶܐ ܫܰܒ݂ܥܺܝܢ ܘܫܳܕ݂ܝܰܝ ܒ݁ܝܰܡܺܝܢܳܐ ܡܰܐܬ݂ܶܝܢ ܕ݁ܢܶܦ݁ܩܽܘܢ ܡܶܢ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܫܳܥܺܝܢ ܒ݁ܠܺܠܝܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:23 23 En hij riep twee hoofden over honderd en zei: "Ga en bereid tweehonderd soldaten voor, zeventig ruiters en tweehonderd rechtshandige schutters om naar Qesaríya te gaan om het derde uur van de nacht,
24 ܛܰܝܶܒ݂ܘ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܥܺܝܪܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܰܪܟ݁ܒ݂ܽܘܢ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܘܰܢܦ݂ܰܠܛܽܘܢܶܗ ܠܘܳܬ݂ ܦ݁ܺܝܠܺܟ݁ܣ ܗܺܓ݂ܡܳܘܢܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:24 24 Bereid ook een dier voor, zodat ze deze door Pawlos laten berijden en hij naar de gouverneur Fílíks zal vluchten.
25 ܘܰܟ݂ܬ݂ܰܒ݂ ܐܶܓ݁ܰܪܬ݁ܳܐ ܝܰܗ݈ܒ݂ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܳܗ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:25 25 En hij schreef een brief en gaf hem hun, waarin stond:
26 ܩܠܰܘܕ݂ܺܝܳܘܣ ܠܽܘܣܺܝܳܘܣ ܠܦ݂ܺܝܠܺܟ݁ܣ ܗܺܓ݂ܡܽܘܢܳܐ ܢܰܨܺܝܚܳܐ ܫܠܳܡ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:26 26 "Claudios Lusios,aan zijn excellentie, gouverneur Fílíks,Vrede!"
27 ܠܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܗܳܢܳܐ ܐܶܚܰܕ݂ܘ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܶܩܛܠܽܘܢܶܗ ܘܩܳܡܶܬ݂ ܐܶܢܳܐ ܥܰܡ ܪܽܗ݈ܘܡܳܝܶܐ ܘܦ݂ܰܪܶܩܬ݁ܶܗ ܟ݁ܰܕ݂ ܝܶܠܦ݁ܶܬ݂ ܕ݁ܪܽܗ݈ܘܡܳܝܳܐ ܗ݈ܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:27 27 Deze man was door de Joden gearresteerd om hem te doden. Maar ik kwam met de soldaten en heb hem gered toen ik begreep dat hij een Romein was.
28 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܒ݁ܳܥܶܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܠܡܶܕ݁ܰܥ ܥܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܳܗ ܪܳܫܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܐܰܚܶܬ݁ܬ݁ܶܗ ܠܟ݂ܶܢܫܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:28 28 Omdat ik de reden van hun beschuldigingen probeerde te weten, bracht ik hem naar hun raad.
29 ܘܶܐܫܟ݁ܚܶܬ݂ ܕ݁ܥܰܠ ܙܺܛܺܡܶܐ ܕ݁ܢܳܡܽܘܣܗܽܘܢ ܪܳܫܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܘܥܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܫܳܘܝܳܐ ܠܰܐܣܽܘܪܶܐ ܐܰܘ ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܗ݈ܘܳܐ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:29 29 En ik bevond dat hij werd beschuldigd vanwege kwesties in hun Wet. Een reden die de boeien waard was of de dood, was er niet tegen hem.
30 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܒ݁ܰܕ݁ܰܩ ܠܺܝ ܢܶܟ݂ܠܳܐ ܒ݁ܰܟ݂ܡܺܐܢܳܐ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ܘ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܡܶܚܕ݂ܳܐ ܫܰܕ݁ܰܪܬ݁ܶܗ ܠܘܳܬ݂ܳܟ݂ ܘܦ݂ܰܩܕ݂ܶܬ݂ ܠܰܩܛܺܓ݂ܪܳܢܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܢܺܐܬ݂ܽܘܢ ܘܢܺܐܡܪܽܘܢ ܥܰܡܶܗ ܩܕ݂ܳܡܰܝܟ݁ ܗܘܺܝ ܚܠܺܝܡ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:30 30 Nadat ik werd geïnformeerd over de list van een hinderlaag die de Joden tegen hem hadden gelegd, zond ik hem onmiddellijk naar u toe. En ik heb zijn aanklagers geboden om tegenover u met hem te spreken.Gezondheid!"
31 ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܪܽܗ݈ܘܡܳܝܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܶܐܬ݂ܦ݁ܰܩܰܕ݂ܘ ܕ݁ܰܒ݂ܪܽܘܗ݈ܝ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܒ݁ܠܺܠܝܳܐ ܘܰܐܝܬ݁ܝܽܘܗ݈ܝ ܠܰܐܢܛܺܝܦ݁ܰܛܪܳܣ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:31 31 Toen namen de soldaten Pawlos, zoals hun was geboden, en brachten hem die nacht naar de stad Antipatros.
32 ܘܰܠܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܫܪܰܘ ܦ݁ܰܪܳܫܶܐ ܠܪܰܓ݁ܳܠܶܐ ܚܰܒ݂ܪܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܢܶܗܦ݁ܟ݂ܽܘܢ ܠܡܰܫܪܺܝܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:32 32 De volgende dag stuurden de ruiters hun medesoldaten weg om naar het kamp terug te keren.
33 ܘܰܐܝܬ݁ܝܽܘܗ݈ܝ ܠܩܶܣܰܪܺܝܰܐ ܘܝܰܗ݈ܒ݂ܘ ܐܶܓ݁ܰܪܬ݁ܳܐ ܠܗܺܓ݂ܡܳܘܢܳܐ ܘܰܐܩܺܝܡܽܘܗ݈ܝ ܩܕ݂ܳܡܰܘܗ݈ܝ ܠܦ݁ܰܘܠܳܘܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:33 33 Bij Qesaríya aangekomen gaven ze de brief aan de gouverneur en leidden Pawlos aan hem voor.
34 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܩܪܳܐ ܐܶܓ݁ܰܪܬ݁ܳܐ ܡܫܰܐܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܗܽܘܦ݁ܰܪܟ݂ܺܝܰܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܝܺܠܶܦ݂ ܕ݁ܡܶܢ ܩܺܝܠܺܝܩܺܝܰܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:34 34 Toen hij de brief had gelezen, vroeg hij aan Pawlos uit welke provincie hij kwam, waarna hij vernam dat hij uit Qílíqíya was.
35 ܐܶܡܰܪ ܠܶܗ ܫܳܡܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܟ݂ ܡܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܘ ܩܛܺܓ݂ܪܳܢܰܝܟ݁ ܘܰܦ݂ܩܰܕ݂ ܕ݁ܢܶܛܪܽܘܢܶܗ ܒ݁ܰܦ݁ܪܶܛܳܘܪܺܝܳܢ ܕ݁ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 23:35 35 Hij zei tegen hem: "Ik zal u aanhoren zodra uw aanklagers zijn gekomen." En hij gebood hem in het paleis van Herodes vast te houden.

Bijgewerkt: zondag 6 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.