MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 5

1 ܘܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܗܘܳܐ ܚܰܢܰܢܝܳܐ ܥܰܡ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܫܡܳܗ ܗܘܳܐ ܫܰܦ݁ܺܝܪܳܐ ܙܰܒ݁ܶܢ ܗ݈ܘܳܐ ܩܪܺܝܬ݂ܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:1 1 Er was een man met de naam Ḥananyā en zijn vrouw met de naam Šafírā, die zijn veld verkocht.
2 ܘܰܫܩܰܠ ܡܶܢ ܛܺܝܡܶܝܗ ܘܛܰܫܺܝ ܟ݁ܰܕ݂ ܪܓ݂ܺܝܫܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܒ݁ܶܗ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܶܗ ܘܰܐܝܬ݁ܺܝ ܡܶܢܶܗ ܡܶܢ ܟ݁ܶܣܦ݁ܳܐ ܘܣܳܡ ܩܕ݂ܳܡ ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܰܫܠܺܝܚܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:2 2 En hij nam wat van de prijs en verborg het, terwijl zijn vrouw het wist, en bracht wat van het zilver en legde het voor de voeten van de gezanten.
3 ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܚܰܢܰܢܝܳܐ ܡܳܢܰܘ ܕ݁ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܡܠܳܐ ܣܳܛܳܢܳܐ ܠܶܒ݁ܳܟ݂ ܕ݁ܰܬ݁ܕ݂ܰܓ݁ܶܠ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܘܰܬ݁ܛܰܫܶܐ ܡܶܢ ܟ݁ܶܣܦ݁ܳܐ ܕ݁ܰܕ݂ܡܶܝܗ ܕ݁ܰܩܪܺܝܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:3 3 Maar Šemʿún zei tegen hem: "Ḥananyā, waarom heeft Sāṭānā je hart zo gevuld dat je de Heilige Geest bedriegt omdat je wat zilver van de prijs van het veld hebt verborgen?
4 ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܺܝܠܳܟ݂ ܗܘܳܬ݂ ܥܰܕ݂ܠܳܐ ܬ݁ܶܙܕ݁ܰܒ݁ܰܢ ܘܡܶܢ ܕ݁ܶܐܙܕ݁ܰܒ݁ܢܰܬ݂ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܫܰܠܺܝܛ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ ܥܰܠ ܕ݁ܡܶܝܗ ܠܡܳܢܳܐ ܣܳܡܬ݁ ܒ݁ܠܶܒ݁ܳܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܨܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܠܳܐ ܕ݁ܰܓ݁ܶܠܬ݁ ܒ݁ܰܒ݂ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:4 4 Was het niet van jou tot het werd verkocht? Had je geen gezag over de prijs toen het was verkocht? Waarom heb je je hart erop gezet om dit te doen? Je hebt niet tegen mensen gelogen, maar tegen God!
5 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܡܰܥ ܚܰܢܰܢܝܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܠܶܐ ܢܦ݂ܰܠ ܘܡܺܝܬ݂ ܘܰܗܘܳܬ݂ ܕ݁ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:5 5 Nadat Ḥananyā deze woorden had gehoord, viel hij dood neer. En er kwam een groot ontzag over degenen die dit hoorden.
Grieks heeft 'gaf de geest op'.
6 ܘܩܳܡܘ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܥܠܰܝܡܺܝܢ ܒ݁ܗܽܘܢ ܘܟ݂ܰܢܫܽܘܗ݈ܝ ܘܰܐܦ݁ܶܩܘ ܩܰܒ݂ܪܽܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:6 6 En de jongemannen onder hen stonden op en namen hem naar buiten en begroeven hem.
7 ܘܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܕ݁ܰܗܘܰܝ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܫܳܥܺܝܢ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܶܗ ܥܶܠܰܬ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܡܳܢܳܐ ܗܘܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:7 7 Nadat er drie uur waren voorbijgegaan kwam ook zijn vrouw binnen, terwijl ze niet wist wat er was gebeurd.
8 ܐܳܡܰܪ ܠܳܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܐܶܡܰܪ ܠܺܝ ܐܶܢ ܒ݁ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܝܳܐ ܙܰܒ݁ܶܢܬ݁ܽܘܢ ܩܪܺܝܬ݂ܳܐ ܗܺܝ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܪܰܬ݂ ܐܺܝܢ ܒ݁ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܝܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:8 8 Šemʿún zei tegen haar: "Zeg me of je voor deze prijs het veld hebt verkocht." En ze zei: "Ja, voor deze prijs!"
9 ܐܳܡܰܪ ܠܳܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܘܺܝܬ݁ܽܘܢ ܠܰܡܢܰܣܳܝܽܘ ܪܽܘܚܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܗܳܐ ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܩܳܒ݂ܽܘܪܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܒ݂ܰܥܠܶܟ݂ܝ ܒ݁ܬ݂ܰܪܥܳܐ ܘܗܶܢܽܘܢ ܢܰܦ݁ܩܽܘܢܶܟ݂ܝ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:9 9 Šemʿún zei tegen haar: "Omdat je bent overeengekomen om de Geest van de HEER te beproeven, zie, de voeten van de grafdelvers van je echtgenoot zijn aan de deur en zij zullen je naar buiten nemen!"
Deuteronium 6:16
10 ܘܒ݂ܳܗ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܢܶܦ݂ܠܰܬ݂ ܩܕ݂ܳܡ ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ ܘܡܺܝܬ݂ܰܬ݂ ܘܥܰܠܘ ܥܠܰܝܡܶܐ ܗܳܢܽܘܢ ܘܶܐܫܟ݁ܚܽܘܗ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܺܝܬ݂ܳܐ ܘܰܩܦ݂ܰܣܘ ܐܰܘܒ݁ܶܠܘ ܩܰܒ݂ܪܽܘܗ ܥܰܠ ܓ݁ܶܢ݈ܒ݂ ܒ݁ܰܥܠܳܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:10 10 Op dat moment viel ze voor hun voeten neer en stierf. En de jongemannen kwamen binnen, vonden haar dood, pakten haar op en namen haar weg en begroeven haar naast haar echtgenoot.
11 ܘܰܗܘܳܬ݂ ܕ݁ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:11 11 En er kwam een groot ontzag over heel de gemeente en allen die dit hoorden.
12 ܘܗܳܘܝܳܢ ܗ݈ܘܰܝ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܫܠܺܝܚܶܐ ܐܳܬ݂ܘܳܬ݂ܳܐ ܘܰܓ݂ܒ݂ܰܪܘܳܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܒ݁ܥܰܡܳܐ ܘܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܟ݁ܢܺܝܫܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ ܒ݁ܶܐܣܛܘܳܐ ܕ݁ܰܫܠܶܝܡܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:12 12 Er gebeurden door de handen van de gezanten vele tekenen en wonderen onder het volk. Allen waren samen vergaderd in de zuilengang van Šlémún.
13 ܘܡܶܢ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܡܰܡܪܰܚ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܢܶܬ݂ܩܰܪܰܒ݂ ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܡܰܘܪܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܥܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:13 13 Maar niemand van de andere mensen durfde hen iets aan te doen, want de mensen maakten hen groots.
14 ܘܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܬ݁ܬ݁ܰܘܣܦ݂ܳܢ ܗ݈ܘܰܘ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܡܳܪܝܳܐ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܶܐ ܘܰܕ݂ܢܶܫܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:14 14 En meer mensen die in de HEER geloofden werden toegevoegd, menigten van mannen en vrouwen.
15 ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܫܽܘܩܶܐ ܡܰܦ݁ܩܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܰܟ݂ܪܺܝܗܶܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܪܡܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܥܰܪܣܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܡܰܬ݂ܝ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܫܶܡܥܽܘܢ ܐܳܦ݂ܶܢ ܛܶܠܳܢܺܝܬ݂ܶܗ ܬ݁ܰܓ݁ܶܢ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:15 15 Ze brachten zelfs de zieken in de straten en legden ze op draagbedden zodat wanneer Šemʿún zou komen, ten minste zijn schaduw op hen kon verblijven.
16 ܐܳܬ݂ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܡܶܢ ܡܕ݂ܺܝܢܳܬ݂ܳܐ ܐ݈ܚܪܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܚܕ݂ܳܪܰܝ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܰܝܬ݁ܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܟ݁ܪܺܝܗܶܐ ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܗܳܘܝܳܢ ܗ݈ܘܰܝ ܠܗܽܘܢ ܪܽܘܚܶܐ ܛܰܢܦ݂ܳܬ݂ܳܐ ܘܡܶܬ݂ܚܰܠܡܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:16 16 Nu kwamen velen uit andere steden rond ʾÚrišlem al hun zieken en degenen die onreine geesten hadden naar hen toe brengen. En allen werden genezen.
17 ܘܶܐܬ݂ܡܠܺܝ ܗ݈ܘܳܐ ܚܣܳܡܳܐ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܘܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܕ݁ܥܰܡܶܗ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܢ ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܳܐ ܕ݁ܙܰܕ݁ܽܘܩܳܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:17 17 Daarop raakten de hogepriester en allen die met hem waren, die in de leer van de Zadokieten waren, vervuld met afgunst.
18 ܘܰܐܪܡܺܝܘ ܐܺܝܕ݂ܰܝܳܐ ܥܰܠ ܫܠܺܝܚܶܐ ܘܶܐܚܰܕ݂ܘ ܐܶܣܰܪܘ ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:18 18 Ze sloegen de handen aan de gezanten, arresteerden hen en boeiden hen in de gevangenis.
19 ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܠܺܠܝܳܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܦ݁ܬ݂ܰܚ ܬ݁ܰܪܥܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܘܰܐܦ݁ܶܩ ܐܶܢܽܘܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:19 19 In de nacht opende een engel van de HEER de deur van de gevangenis. Hij liet hen naar buiten en zei tegen hen:
20 ܙܶܠܘ ܩܽܘܡܘ ܒ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܘܡܰܠܶܠܘ ܠܥܰܡܳܐ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܡܶܠܶܐ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:20 20 "Ga in de tempel staan en spreek al deze woorden van leven tot het volk!"
21 ܘܰܢܦ݂ܰܩܘ ܥܶܕ݁ܳܢ ܫܰܦ݂ܪܳܐ ܘܥܰܠܘ ܠܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܘܡܰܠܦ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܥܰܡܶܗ ܩܪܰܘ ܠܚܰܒ݂ܪܰܝܗܽܘܢ ܘܰܠܩܰܫܺܝܫܶܐ ܕ݁ܺܐܝܣܪܳܝܶܠ ܘܫܰܕ݁ܰܪܘ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܕ݁ܢܰܝܬ݁ܽܘܢ ܐܶܢܽܘܢ ܠܰܫܠܺܝܚܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:21 21 En bij zonsopgang gingen ze naar buiten, naar de tempel en ze leerden. Maar de hogepriester en degenen die met hem waren stonden op en riepen hun kameraden en de oudsten van Isrāʾyel en zonden [iemand] naar de gevangenis om de gezanten te halen.
22 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܙܰܠܘ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܕ݁ܰܪܘ ܡܶܢܗܽܘܢ ܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚܘ ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܘܰܗܦ݂ܰܟ݂ܘ ܐܶܬ݂ܰܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:22 22 Toen degenen die door hen werden gezonden ze niet in de gevangenis hadden gevonden, keerden ze terug,
23 ܐܳܡܪܺܝܢ ܐܶܫܟ݁ܰܚܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܕ݁ܰܐܚܺܝܕ݂ ܙܗܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܘܳܐܦ݂ ܠܢܳܛܽܘܪܶܐ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܥܰܠ ܬ݁ܰܪܥܶܐ ܘܰܦ݂ܬ݂ܰܚܢ ܘܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:23 23 en ze zeiden: "We vonden de gevangenis veilig afgesloten en ook de cipiers stonden bij de deur. Toen we de deur hadden geopend vonden we daar niemand!"
24 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܡܰܥܘ ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܠܶܐ ܪܰܒ݁ܰܝ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܘܰܐܪܟ݂ܽܘܢܶܐ ܕ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܬ݁ܰܘܺܝܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܘܡܶܬ݂ܚܰܫܒ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܡܳܢܳܐ ܗ݈ܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:24 24 Toen de overpriesters en de leiders van de tempel deze woorden hoorden, waren ze verbijsterd om hen en vroegen ze zich af wat dit kon zijn.
25 ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܐܰܘܕ݁ܰܥ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܗܳܢܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܕ݁ܰܚܒ݂ܰܫܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܗܳܐ ܩܳܝܡܺܝܢ ܒ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܘܡܰܠܦ݂ܺܝܢ ܠܥܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:25 25 Een man kwam en maakte hen bekend: "Dezelfde mannen die u in de gevangenis hebt gesloten, zie, ze staan in de tempel en ze leren het volk!"
26 ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܐܶܙܰܠܘ ܐܰܪܟ݂ܽܘܢܶܐ ܥܰܡ ܕ݁ܰܚܫܶܐ ܕ݁ܢܰܝܬ݁ܽܘܢ ܐܶܢܽܘܢ ܠܳܐ ܒ݁ܰܩܛܺܝܪܳܐ ܕ݁ܳܚܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܢܶܪܓ݁ܽܘܡ ܐܶܢܽܘܢ ܥܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:26 26 Daarna vertrokken de leiders met de bewakers om hen zonder geweld te halen want ze vreesden dat het volk hen zou stenigen.
27 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܰܝܬ݁ܺܝܘ ܐܶܢܽܘܢ ܐܰܩܺܝܡܘ ܐܶܢܽܘܢ ܩܕ݂ܳܡ ܟ݁ܽܠܶܗ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܘܰܐܩܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܳܗܢܶܐ ܠܡܺܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:27 27 Toen ze hen hadden gehaald en voor de hele Raad hadden opgesteld, begon de hogepriester tegen hen te zeggen:
28 ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܦ݂ܩܰܕ݂ ܦ݁ܩܰܕ݂ܢ ܗ݈ܘܰܝܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܠܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܬ݁ܰܠܦ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܫܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܗܳܐ ܡܠܰܝܬ݁ܽܘܢܳܗ ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܡܶܢ ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܟ݂ܽܘܢ ܘܨܳܒ݂ܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܰܝܬ݁ܽܘܢ ܥܠܰܝܢ ܕ݁ܡܶܗ ܕ݁ܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܗܳܢܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:28 28 "Hebben we u niet nadrukkelijk geboden dat u niemand in zijn naam leert? Maar zie, u hebt ʾÚrišlem gevuld met uw leer en u wilt het bloed van deze man over ons brengen!"
29 ܥܢܳܐ ܫܶܡܥܽܘܢ ܥܰܡ ܫܠܺܝܚܶܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܘܳܠܶܐ ܠܡܶܬ݁ܛܦ݁ܳܣܽܘ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܕ݁ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:29 29 Šemʿún antwoordde met de gezanten en zei tegen hen: "God moet eerder gehoorzaamd worden dan mensen!
30 ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܐܒ݂ܳܗܳܬ݂ܰܢ ܐܰܩܺܝܡ ܠܝܶܫܽܘܥ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܩܛܰܠܬ݁ܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܬ݁ܠܰܝܬ݁ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܥܰܠ ܩܰܝܣܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:30 30 De God van onze vaders wekte Yešúʿ op, degene die u hebt gedood toen u hem aan het hout hebt opgehangen.
(Ar. Qaisā), hout of boom. 1 Korintiërs 3:12.
31 ܠܶܗ ܠܗܳܢܳܐ ܐܰܩܺܝܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܪܺܫܳܐ ܘܡܰܚܝܳܢܳܐ ܘܰܐܪܺܝܡܶܗ ܒ݁ܝܰܡܺܝܢܶܗ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܶܬ݁ܶܠ ܬ݁ܝܳܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܫܽܘܒ݂ܩܳܢ ܚܛܳܗܶܐ ܠܺܐܝܣܪܳܝܶܠ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:31 31 God heeft hem tot Hoofd en tot Levengever aangesteld en heeft hem tot rechts van hem verheven om berouw en vergeving van zonden aan Isrāʾyel te geven.
32 ܘܰܚܢܰܢ ܣܳܗܕ݁ܶܐ ܚ݈ܢܰܢ ܕ݁ܡܶܠܶܐ ܗܳܠܶܝܢ ܘܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܒ݁ܶܗ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:32 32 En wij, en ook de Heilige Geest, zijn getuigen van deze woorden die God geeft aan wie in hem geloven."
33 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܡܰܥܘ ܗ݈ܘܰܘ ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܠܶܐ ܡܶܬ݂ܓ݁ܰܘܙܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܪܽܘܓ݂ܙܳܐ ܘܡܶܬ݂ܚܰܫܒ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܡܶܩܛܰܠ ܐܶܢܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:33 33 Toen ze deze woorden hadden gehoord ontstaken ze in gramschap en overwogen ze hen te doden.
34 ܘܩܳܡ ܗ݈ܘܳܐ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܦ݁ܪܺܝܫܶܐ ܕ݁ܰܫܡܶܗ ܗܘܳܐ ܓ݁ܰܡܰܠܺܝܐܝܶܠ ܡܰܠܶܦ݂ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܘܰܡܝܰܩܰܪ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ ܘܰܦ݂ܩܰܕ݂ ܕ݁ܢܰܦ݁ܩܽܘܢ ܐܶܢܽܘܢ ܠܰܫܠܺܝܚܶܐ ܠܒ݂ܰܪ ܥܶܕ݁ܳܢܳܐ ܙܥܽܘܪܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:34 34 Maar er stond iemand uit de Afgescheidenen op, met de naam Gamalíʾyel. Hij was wetgeleerde en werd door alle mensen geëerbiedigd. Hij gebood om de gezanten even naar buiten te brengen.
Lid van het Sanhedrin. Werd Raban. Genoemd in Sotah 9:15, de Misjna.
35 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܶܐ ܒ݁ܢܰܝ ܐܺܝܣܪܳܝܶܠ ܐܶܙܕ݁ܰܗ݈ܪܘ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܘܰܚܙܰܘ ܡܳܢܳܐ ܘܳܠܶܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܡܶܥܒ݁ܰܕ݂ ܥܰܠ ܗܳܠܶܝܢ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:35 35 En hij zei tegen hen: "Mannen, kinderen van Isrāʾyel. Wees voorzichtig en zorg dat u doet wat juist is, wat deze mannen betreft.
36 ܡܶܢ ܩܕ݂ܳܡ ܓ݁ܶܝܪ ܗܳܢܳܐ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܩܳܡ ܗ݈ܘܳܐ ܬ݁ܳܘܕ݂ܰܐ ܘܶܐܡܰܪ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܕ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܗ݈ܽܘ ܪܰܒ݂ ܘܶܐܙܰܠܘ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܐܰܝܟ݂ ܐܰܪܒ݁ܰܥܡܳܐܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܺܝܢ ܘܗܽܘ ܐܶܬ݂ܩܛܶܠ ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܳܐܙܺܠ݈ܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܐܶܬ݂ܒ݁ܰܕ݁ܰܪܘ ܘܰܗܘܰܘ ܐܰܝܟ݂ ܠܳܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:36 36 Want vóór deze tijd, stond Tawda op, die van zichzelf zei dat hij belangrijk was en er volgden hem ongeveer vierhonderd mensen. Toen hij werd gedood, raakten degenen die hem volgden verstrooid en werden als niets.
37 ܘܩܳܡ ܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܐ ܓ݁ܠܺܝܠܳܝܳܐ ܒ݁ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܟ݁ܰܬ݂ܒ݁ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܒ݁ܰܟ݂ܣܶܦ݂ ܪܺܫܳܐ ܘܰܐܣܛܺܝ ܥܰܡܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܘܗܽܘ ܡܺܝܬ݂ ܘܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܳܐܙܺܠ݈ܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܐܶܬ݂ܒ݁ܰܕ݁ܰܪܘ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:37 37 Na hem stond Yihúdā de Galileër op, in de dagen dat de mensen werden geregistreerd voor het hoofdgeld en hij deed een groot volk zich afwenden, tot hem. Toen hij stierf raakten allen die hem volgden verstrooid.
6 AD Joodsche oudheden, XVIII, i, 1.
38 ܘܗܳܫܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܦ݁ܪܽܘܩܘ ܠܟ݂ܽܘܢ ܡܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܘܰܫܒ݂ܽܘܩܘ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܶܐܢ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܗܳܕ݂ܶܐ ܡܰܚܫܰܒ݂ܬ݁ܳܐ ܘܗܳܢܳܐ ܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ ܡܶܫܬ݁ܪܶܝܢ ܘܥܳܒ݂ܪܺܝܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:38 38 Nu zeg ik u houd afstand van deze mensen en laat hen, want als deze gedachte en dit werk uit mensen is, zullen ze verdampen en voorbijgaan.
39 ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗ݈ܘ ܠܳܐ ܡܳܛܝܳܐ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܬ݂ܒ݂ܰܛܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܬ݁ܶܫܬ݁ܰܟ݂ܚܽܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܠܽܘܩܒ݂ܰܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܩܳܝܡܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:39 39 Maar als het van God is kunt u het niet beëindigen. Anders wordt u [schuldig] bevonden tegen God op te staan!
40 ܘܶܐܬ݁ܛܦ݁ܺܝܣܘ ܠܶܗ ܘܰܩܪܰܘ ܐܶܢܽܘܢ ܠܰܫܠܺܝܚܶܐ ܘܢܰܓ݁ܶܕ݂ܘ ܐܶܢܽܘܢ ܘܦ݂ܰܩܶܕ݂ܘ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܗܘܽܘܢ ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܒ݁ܰܫܡܳܐ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܘܰܫܪܰܘ ܐܶܢܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:40 40 Ze lieten zich door hem overtuigen en riepen de gezanten, lieten hen met de zweep slaan en geboden hun niet te spreken in naam van Yešúʿ en lieten hen gaan.
41 ܘܰܢܦ݂ܰܩܘ ܡܶܢ ܩܕ݂ܳܡܰܝܗܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܚܳܕ݂ܶܝܢ ܕ݁ܰܫܘܰܘ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܛܽܠ ܫܡܳܐ ܕ݁ܢܶܨܛܰܥܪܽܘܢ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:41 41 En ze gingen van hen weg, terwijl ze blij waren dat ze waardig waren om te worden geminacht om de naam.
ie. het gerechtshof.de naam: ('shema') zoals Hebreeuws 'hashem'.
42 ܘܠܳܐ ܫܳܠܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܟ݁ܽܠܝܽܘܡ ܠܡܰܠܳܦ݂ܽܘ ܒ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܘܰܒ݂ܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ ܘܠܰܡܣܰܒ݁ܳܪܽܘ ܥܰܠ ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܦܪܟܣܣ ܕܫܠܝ̈ܚܐ 5:42 42 Ze hielden niet op om dagelijks in de tempel en thuis te leren en onze Heer Yešúʿ Mšíḥā aan te kondigen.

Bijgewerkt: zondag 6 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.