MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 11

1 ܐܶܫܬ݁ܽܘܦ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܡܣܰܝܒ݁ܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܠܺܝ ܩܰܠܺܝܠ ܕ݁ܶܐܡܰܠܶܠ ܦ݁ܰܟ݁ܺܝܗܳܐܝܺܬ݂ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܡܣܰܝܒ݁ܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ ܠܺܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:1 1 Ik wenste dat jullie me wat verdroegen, en dat doen jullie, als ik dwaas zou spreken.
2 ܛܳܐܶܢ ܐ݈ܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܛܢܳܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܟ݂ܰܪܬ݁ܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܠܓ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܚܰܕ݂ ܒ݁ܬ݂ܽܘܠܬ݁ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܩܰܪܶܒ݂ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:2 2 Want ik ijver voor jullie met de ijver van God, want ik heb jullie, een zuivere maagd, met een man verloofd, om aan de Mšíḥā aan te bieden.
3 ܕ݁ܳܚܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܐܛܥܺܝ ܚܶܘܝܳܐ ܠܚܰܘܳܐ ܒ݁ܰܢܟ݂ܺܝܠܽܘܬ݂ܶܗ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܢܶܬ݂ܚܰܒ݁ܠܽܘܢ ܪܶܥܝܳܢܰܝܟ݁ܽܘܢ ܡܶܢ ܦ݁ܫܺܝܛܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:3 3 Maar ik vrees dat zoals de slang Ḥawā met zijn listigheid heeft misleid, jullie begrip van de eenvoud richting de Mšíḥā, zal bederven.
of 'vrijheid'.
4 ܐܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܳܐ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܐܰܟ݂ܪܶܙ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܝܢܳܐ ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܠܳܐ ܐܰܟ݂ܪܶܙܢ ܐܰܘ ܪܽܘܚܳܐ ܐ݈ܚܪܺܬ݂ܳܐ ܢܣܰܒ݂ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܣܰܒ݂ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܘ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܳܐ ܐ݈ܚܪܺܬ݂ܳܐ ܐܰܝܕ݂ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܡܶܬ݁ܛܦ݁ܺܝܣܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:4 4 Want als degene die naar jullie komt een andere Yešúʿ aan jullie zou verkondigen dan wij hebben verkondigd, of als jullie een andere geest ontvangen die jullie niet hebben ontvangen, of een andere boodschap die jullie niet hebben ontvangen, wees dan goed overtuigd!
5 ܪܳܢܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܳܐ ܒ݁ܰܨܪܶܬ݂ ܡܶܢ ܫܠܺܝܚܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܛܳܒ݂ ܡܝܰܬ݁ܪܺܝܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:5 5 Want ik denk dat ik in niets te kort schiet ten opzichte van de 'uitmuntende' gezanten.
6 ܐܳܦ݂ܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܽܘܪܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܡܶܠܰܬ݂ܝ ܐܶܠܳܐ ܠܳܐ ܒ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݂ܝ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܐܶܬ݂ܓ݁ܠܺܝܢ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:6 6 Zelfs als ik onbekwaam in woord ben, ben ik dat niet in kennis want we zijn jullie in alles openbaar geweest.
7 ܐܰܘ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܡܰܣܟ݁ܳܠܽܘ ܐܰܣܟ݁ܠܶܬ݂ ܕ݁ܡܰܟ݁ܟ݂ܶܬ݂ ܢܰܦ݂ܫܝ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܶܬ݁ܪܺܝܡܽܘܢ ܘܡܰܓ݁ܳܢ ܐܰܟ݂ܪܙܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:7 7 Of heb ik misschien een fout begaan, door mijzelf te vernederen zodat jullie verheven zouden zijn, en de boodschap van God gratis te verkondigen?
8 ܘܥܺܕ݂ܳܬ݂ܳܐ ܐ݈ܚܪܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܚܰܠܨܶܬ݂ ܘܢܶܣܒ݁ܶܬ݂ ܢܰܦ݂ܩܳܬ݂ܳܐ ܠܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܕ݁ܺܝܠܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:8 8 En ik heb andere gemeenten 'bestolen' en betalingen ontvangen voor jullie bediening.
9 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܺܝܬ݂ ܨܶܐܕ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܚܣܰܪ ܠܺܝ ܠܳܐ ܝܶܩܪܶܬ݂ ܥܰܠ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܣܢܺܝܩܽܘܬ݂ܝ ܓ݁ܶܝܪ ܡܰܠܺܝܘ ܐܰܚܶܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܘ ܡܶܢ ܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܳܝܶܐ ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܢܶܛܪܶܬ݂ ܢܰܦ݂ܫܝ ܘܢܳܛܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܐܺܩܰܪ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:9 9 Toen ik naar jullie kwam, had ik behoeften, heb ik niemand van jullie bezwaard omdat broeders die uit Maqedonía kwamen gekomen me in mijn behoeften hebben voorzien. Ik onderhoud mijzelf in alles en blijf dat doen om jullie niet te bezwaren.
10 ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܺܝ ܫܪܳܪܶܗ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܗܳܢܳܐ ܫܽܘܒ݂ܗܳܪܳܐ ܠܳܐ ܢܶܬ݂ܒ݁ܰܛܰܠ ܒ݁ܺܝ ܒ݁ܰܐܬ݂ܪܰܘܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܟ݂ܰܐܺܝܰܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:10 10 Omdat de waarheid van de Mšíḥā in mij is, zal niemand dit roemen van mij in de omgeving van Akaía beëindigen.
11 ܠܡܳܢܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܡܰܚܶܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܽܘ ܝܳܕ݂ܰܥ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:11 11 Waarom? Heb ik jullie niet lief? God weet het!
12 ܐܶܠܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܕ݁ܶܐܦ݂ܣܽܘܩ ܗ݈ܽܘ ܥܶܠܰܬ݂ܗܽܘܢ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܒ݂ܳܥܶܝܢ ܥܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܗܰܘ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܡܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܪܺܝܢ ܢܶܫܬ݁ܰܟ݂ܚܽܘܢ ܐܰܟ݂ܘܳܬ݂ܰܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:12 12 Wat ik doe, zal ik blijven doen ik zal de aanleiding verbreken voor wie een aanleiding zoeken, zodat in datgene waarin zij roemen, net als wij bevonden zullen worden.
13 ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܗܳܠܶܝܢ ܫܠܺܝܚܶܐ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܶܐ ܘܦ݂ܳܥܠܶܐ ܢܟ݂ܺܝܠܶܐ ܘܰܡܕ݂ܰܡܶܝܢ ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܠܰܫܠܺܝܚܶܐ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:13 13 Want zij zijn valse gezanten, listige werkers, en zij vergelijken zichzelf met gezanten van de Mšíḥā.
14 ܘܠܰܝܬ݁ ܠܡܶܬ݁ܕ݁ܰܡܳܪܽܘ ܒ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܐܶܢ ܗܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܣܳܛܳܢܳܐ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܡܶܐ ܒ݁ܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܢܽܘܗܪܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:14 14 Wees niet verbaasd, want Sāṭānā lijkt op een engel van het licht.
15 ܠܳܐ ܗܘܳܬ݂ ܪܰܒ݁ܳܐ ܨܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܐܶܢ ܐܳܦ݂ ܡܫܰܡܫܳܢܰܘܗ݈ܝ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܡܶܝܢ ܒ݁ܰܡܫܰܡܫܳܢܶܐ ܕ݁ܙܰܕ݁ܺܝܩܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܚܰܪܬ݂ܗܽܘܢ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܥܒ݂ܳܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:15 15 Het is niet vreemd als ook zijn dienaren rechtvaardige dienaren nadoen, van wie hun einde zal zijn zoals hun werken.
16 ܬ݁ܽܘܒ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܡܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܢܰܣܒ݁ܰܪ ܥܠܰܝ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܣܰܟ݂ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܘܶܐܢ ܠܳܐ ܐܳܦ݂ܶܢ ܐܰܝܟ݂ ܣܰܟ݂ܠܳܐ ܩܰܒ݁ܠܽܘܢܝ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܩܰܠܺܝܠ ܐܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܰܪ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:16 16 Opnieuw zeg ik dat niemand me als dwaas beschouwt. Ontvang me anders zelfs als dwaas zodat ik wat kan roemen.
17 ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܡܡܰܠܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܡܳܪܰܢ ܡܡܰܠܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܦ݂ܰܟ݁ܺܝܗܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܫܽܘܒ݂ܗܳܪܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:17 17 Wat ik [nu] zeg is niet door onze Heer, maar ik spreek als in dwaasheid bij deze gelegenheid van roemen.
18 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܡܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܪܺܝܢ ܒ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܰܪ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:18 18 Omdat velen in het vlees roemen, zal ook ik roemen.
19 ܡܢܳܚܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܠܡܶܫܬ݁ܡܳܥܽܘ ܠܚܰܣܺܝܪܰܝ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܚܰܟ݁ܺܝܡܶܐ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:19 19 Want jullie horen degenen die onverstandig zijn met voldoening aan, terwijl jullie zelf wijs zijn.
20 ܘܡܶܬ݁ܕ݁ܢܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܡܰܢ ܕ݁ܰܡܫܰܥܒ݁ܶܕ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܰܠܡܰܢ ܕ݁ܳܐܟ݂ܶܠ ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܰܠܡܰܢ ܕ݁ܢܳܣܶܒ݂ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܘܰܠܡܰܢ ܕ݁ܡܶܬ݁ܪܺܝܡ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܠܡܰܢ ܕ݁ܡܳܚܶܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:20 20 Jullie gehoorzamen degene die jullie onderwerpt en die jullie verslindt. Hij is degene die jullie voor zichzelf neemt en zichzelf door jullie verhoogt, en degene die jullie op de wang slaat.
of 'beschuldigt'.
21 ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܨܰܥܪܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܗܰܘ ܕ݁ܰܚܢܰܢ ܡܚܺܝܠܺܝܢܰܢ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܚܰܣܺܝܪܽܘܬ݂ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܡܰܡܪܰܚ ܐ݈ܢܳܫ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܡܰܡܪܰܚ ܐ݈ܢܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:21 21 Tot schande spreek ik, alsof we onvermogend zijn vanwege een gebrek aan verstand: alles wat zij durven, durf ook ik.
22 ܐܶܢ ܥܶܒ݂ܪܳܝܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܶܢ ܐܺܝܣܪܰܠܳܝܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܶܢ ܙܰܪܥܶܗ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ ܐܳܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:22 22 Als zij Hebreeën zijn, ben ik dat ook. Als zij Isrāʾyeli's zijn, ben ik dat ook. Als zij het zaad van ʾAbrāhām zijn, ben ik dat ook.
23 ܐܶܢ ܡܫܰܡܫܳܢܶܐ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܒ݁ܚܰܣܺܝܪܽܘܬ݂ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢܗܽܘܢ ܐܶܢܳܐ ܒ݁ܠܶܐܘܽܬ݂ܳܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢܗܽܘܢ ܒ݁ܡܰܚܘܳܬ݂ܳܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢܗܽܘܢ ܒ݁ܰܐܣܽܘܪܶܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢܗܽܘܢ ܒ݁ܡܰܘܬ݁ܶܐ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:23 23 En als zij dienaren van de Mšíḥā zijn (ik zeg dit bij gebrek aan verstand), ben ik groter dan zij in arbeid meer dan zij, in slagen meer dan zij, in boeien meer dan zij, in de dood vele malen meer.
24 ܡܶܢ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܚܰܡܶܫ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܐܰܪܒ݁ܥܺܝܢ ܐܰܪܒ݁ܥܺܝܢ ܚܰܣܺܝܪ ܚܕ݂ܳܐ ܒ݁ܶܠܥܶܬ݂ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:24 24 Door de Joden ben ik vijf keer met veertig min één zweepslagen geslagen.
25 ܬ݁ܠܳܬ݂ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܒ݁ܫܰܒ݂ܛܶܐ ܐܶܬ݂ܢܰܓ݁ܕ݂ܶܬ݂ ܚܕ݂ܳܐ ܙܒ݂ܰܢ ܐܶܬ݂ܪܰܓ݂ܡܶܬ݂ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܗܘܺܝܬ݂ ܢܽܘܘܳܓ݂ܳܐ ܐܺܝܡܳܡܳܐ ܘܠܺܠܝܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܣܦ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܒ݁ܝܰܡܳܐ ܗܘܺܝܬ݂ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:25 25 Drie keer ben ik met stokken getuchtigd. Eén keer werd ik gestenigd, drie keer heb ik schipbreuk geleden, een dag en een nacht ben ik zonder schip op zee geweest.
Niet in Griekse Tekst.
26 ܒ݁ܽܐܘܪܚܳܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܒ݁ܩܽܢܕ݂ܺܝܢܳܘܣ ܕ݁ܢܰܗܪܰܘܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܩܽܢܕ݂ܺܝܢܳܘܣ ܕ݁ܓ݂ܰܝܳܣܶܐ ܒ݁ܩܽܢܕ݂ܺܝܢܳܘܣ ܕ݁ܡܶܢ ܛܽܘܗܡܝ ܒ݁ܩܽܢܕ݂ܺܝܢܳܘܣ ܕ݁ܡܶܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܒ݁ܩܽܢܕ݂ܺܝܢܳܘܣ ܗܘܺܝܬ݂ ܒ݁ܰܡܕ݂ܺܝܢܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܩܽܢܕ݂ܺܝܢܳܘܣ ܗܘܺܝܬ݂ ܒ݁ܚܽܘܪܒ݁ܳܐ ܒ݁ܩܽܢܕ݂ܺܝܢܳܘܣ ܒ݁ܝܰܡܳܐ ܒ݁ܩܽܢܕ݂ܺܝܢܳܘܣ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܚܶܐ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܶܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:26 26 Op vele reizen in gevaren van rivieren, in gevaren van rovers, in gevaren van mijn soort, in gevaren van de volken. Ik was in gevaar in de stad, ik was in gevaar in de wildernis, in gevaar op zee en in gevaar van onware broeders.
27 ܒ݁ܥܰܡܠܳܐ ܘܰܒ݂ܠܶܐܘܽܬ݂ܳܐ ܒ݁ܫܰܗܪܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܒ݁ܟ݂ܰܦ݂ܢܳܐ ܘܰܒ݂ܨܰܗܝܳܐ ܒ݁ܨܰܘܡܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܒ݁ܥܰܪܝܳܐ ܘܰܒ݂ܥܰܪܛܶܠܳܝܽܘܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:27 27 In arbeid, vermoeidheid, in vele nachtwaken, honger, dorst, veel vasten, in kou en in naaktheid.
28 ܣܛܰܪ ܡܶܢ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܬ݂ܳܐ ܘܰܟ݂ܢܽܘܫܝܳܐ ܕ݁ܰܥܠܰܝ ܕ݁ܟ݂ܽܠܝܽܘܡ ܘܨܶܦ݂ܬ݂ܝ ܕ݁ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܥܺܕ݂ܳܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:28 28 Naast veel andere dingen en de vergadering die dagelijks op mij is en mijn zorg voor alle gemeenten.
29 ܡܰܢܽܘ ܡܶܬ݂ܟ݁ܪܰܗ ܘܠܳܐ ܐܶܢܳܐ ܡܶܬ݂ܟ݁ܪܰܗ ܐ݈ܢܳܐ ܡܰܢܽܘ ܡܶܬ݂ܟ݁ܫܶܠ ܘܠܳܐ ܐܶܢܳܐ ܝܳܩܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:29 29 Wie is ziek en ik ben niet ziek? Wie struikelt, terwijl [mijn hart] niet brandt?
duidt op 'sympathie'.
30 ܐܶܢ ܠܡܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܳܪܽܘ ܘܳܠܶܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܪܗܳܢܰܝ ܐܶܫܬ݁ܰܒ݂ܗܰܪ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:30 30 Als het juist is om te roemen in mijn ziekten, zal ik roemen.
31 ܝܳܕ݂ܰܥ ܗ݈ܽܘ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܰܒ݂ܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܡܒ݂ܰܪܟ݂ܳܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܡܟ݂ܰܕ݁ܶܒ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:31 31 God de Vader van onze Heer Yešúʿ Mšíḥā, [hij zij] voor altijd en eeuwig gezegend, weet dat ik niet lieg!
32 ܒ݁ܕ݂ܰܪܡܣܽܘܩ ܪܰܒ݁ ܚܰܝܠܳܐ ܕ݁ܰܐܪܶܛܳܘܣ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܢܳܛܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܪܡܽܘܣܩܳܝܶܐ ܠܡܶܐܚܕ݁ܰܢܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:32 32 In Darmsúq bewaakte het hoofd van het leger van koning Aretos, de stad van de Darmsúqen om me op te pakken.
33 ܘܡܶܢ ܟ݁ܰܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܣܪܺܝܓ݂ܬ݁ܳܐ ܫܰܒ݁ܽܘܢܝ ܡܶܢ ܫܽܘܪܳܐ ܘܶܐܬ݂ܦ݁ܰܠܛܶܬ݂ ܡܶܢ ܐܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 11:33 33 En vanuit een raam in een mand, liet men mij vanaf de muur afdalen en ik ontvluchtte hun handen.

Bijgewerkt: donderdag 10 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.