MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 7

1 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܰܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܗܳܠܶܝܢ ܡܽܘܠܟ݁ܳܢܶܐ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܝ ܢܕ݂ܰܟ݁ܶܐ ܢܰܦ݂ܫܰܢ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܳܗ ܛܰܡܐܘܽܬ݂ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ ܘܰܕ݂ܪܽܘܚܳܐ ܘܢܶܦ݂ܠܽܘܚ ܩܰܕ݁ܺܝܫܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:1 1 Omdat we dus deze beloften hebben, geliefden, zullen we ons reinigen van alle onreinheid van het vlees en van de geest, en heiligheid in godsvrees bewerken.
2 ܣܰܝܒ݁ܰܪܽܘܢ ܐܰܚܰܝܢ ܒ݁ܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܐܰܥܘܶܠܢ ܠܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܚܰܒ݁ܶܠܢ ܠܐ݈ܢܳܫ ܠܳܐ ܥܠܰܒ݂ܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:2 2 Verdraag ons, broeders we hebben niemand kwaad gedaan, niemand bedorven en van niemand geprofiteerd.
3 ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܰܡܚܰܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܩܰܕ݁ܡܶܬ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܠܶܒ݁ܰܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܰܡܡܳܬ݂ ܐܰܟ݂ܚܕ݂ܳܐ ܘܰܠܡܶܚܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:3 3 Het was niet om jullie te oordelen, want ik heb eerder gezegd dat jullie in ons hart zijn, om samen te sterven en te leven.
4 ܦ݁ܰܪܶܗ݈ܣܺܝܰܐ ܣܰܓ݁ܺܝܐܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܘܣܰܓ݁ܺܝ ܐܺܝܬ݂ ܠܺܝ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܫܽܘܒ݂ܗܳܪܳܐ ܘܰܡܠܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܽܘܝܳܐܳܐ ܘܣܽܘܓ݂ܳܐܐ ܡܶܬ݂ܝܰܬ݁ܪܳܐ ܒ݁ܺܝ ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܐܽܘܠܨܳܢܰܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:4 4 Groot is de vrijmoedigheid van spreken die ik bij jullie heb, en ik roem jullie zeer, en ik ben vervuld met troost, en ik heb een overvloedige hoeveelheid vreugde in me, in al mijn verdrukking.
5 ܐܳܦ݂ ܡܶܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܰܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܠܡܰܩܶܕ݂ܳܘܢܳܝܶܐ ܐܳܦ݂ܠܳܐ ܚܰܕ݂ ܢܝܳܚ ܗܘܳܐ ܠܦ݂ܰܓ݂ܪܰܢ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܐܶܬ݂ܶܐܠܶܨܢ ܡܶܢ ܠܒ݂ܰܪ ܩܪܳܒ݂ܳܐ ܘܡܶܢ ܠܓ݂ܰܘ ܕ݁ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:5 5 Ook toen we in Maqedonía waren gekomen hadden we geen rust voor ons lichaam, maar werden we in alle dingen beperkt buiten was er oorlog, binnen, de vrees.
6 ܐܶܠܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܡܒ݂ܰܝܰܐ ܠܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܶܐ ܒ݁ܰܝܰܐܢ ܒ݁ܡܶܐܬ݂ܺܝܬ݂ܶܗ ܕ݁ܛܺܛܳܘܣ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:6 6 Maar God, die de zachtaardigen troost, heeft ons getroost met de komst van Titos.
7 ܘܠܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܒ݁ܡܶܐܬ݂ܺܝܬ݂ܶܗ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܰܢܝܳܚܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܬ݁ܢܺܝܚ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܣܰܒ݁ܪܰܢ ܓ݁ܶܝܪ ܥܰܠ ܚܽܘܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ܰܢ ܘܥܰܠ ܐܶܒ݂ܠܟ݂ܽܘܢ ܘܰܛܢܳܢܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝܢ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܶܡܥܶܬ݂ ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܐܬ݂ܳܐ ܗܘܳܬ݂ ܠܺܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:7 7 Niet alleen door zijn komst maar ook door zijn rust waarmee hij door jullie was uitgerust. Want hij heeft ons over jullie liefde voor ons verteld, over jullie droefheid en jullie ijver om ons. Toen ik dat hoorde, was ik zeer verheugd!
Grieks heeft 'voor mij'
8 ܕ݁ܳܐܦ݂ܶܢ ܐܰܟ݂ܪܺܝܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܶܐܓ݁ܰܪܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܬ݁ܳܘܝܳܐ ܠܺܝ ܢܰܦ݂ܫܝ ܐܳܦ݂ܶܢ ܬ݁ܳܘܝܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܚܳܙܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܗܺܝ ܐܶܓ݁ܰܪܬ݁ܳܐ ܐܳܦ݂ܶܢ ܕ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܐܰܟ݂ܪܝܰܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:8 8 Zelfs als ik jullie door een brief heb bedroefd, heb ikzelf geen spijt. Het me speet echter dat de brief jullie maar voor een uur heeft bedroefd.
9 ܐܶܠܳܐ ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܐܬ݂ܳܐ ܥܶܒ݂ܕ݁ܰܬ݂ ܠܺܝ ܠܳܐ ܥܰܠ ܕ݁ܟ݂ܶܪܝܰܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܟ݂ܰܪܝܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܠܰܬ݂ܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܐܰܝܬ݁ܝܰܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܶܪܝܰܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܕ݂ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܳܐ ܬ݁ܶܚܣܪܽܘܢ ܡܶܢܰܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:9 9 Het heeft me echter veel vreugde gegeven, niet omdat dat jullie hebben getreurd, maar vanwege jullie droefheid die berouw deed komen, want jullie hebben getreurd zoals het van God is, zodat jullie niets van ons zal ontbreken.
10 ܟ݁ܰܪܝܽܘܬ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܡܶܛܽܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܬ݁ܘܳܬ݂ ܢܰܦ݂ܫܳܐ ܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܗܳܦ݂ܟ݁ܳܐ ܘܡܰܦ݂ܢܝܳܐ ܠܚܰܝܶܐ ܟ݁ܰܪܝܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܗܽܘ ܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:10 10 Want de droefheid vanwege God bewerkt een niet omkeerbaar berouw van de ziel en een bekering tot leven. Droefheid vanwege de wereld echter, bewerkt de dood.
11 ܗܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܗܺܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܶܐܬ݁ܬ݁ܥܺܝܩܬ݁ܽܘܢ ܡܶܛܽܠ ܐܰܠܳܗܳܐ ܟ݁ܡܳܐ ܐܰܥܒ݁ܕ݂ܰܬ݂ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܚܦ݂ܺܝܛܽܘܬ݂ܳܐ ܘܡܰܦ݁ܰܩ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܘܪܽܘܓ݂ܙܳܐ ܘܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܘܚܽܘܒ݁ܳܐ ܘܰܛܢܳܢܳܐ ܘܰܬ݂ܒ݂ܰܥܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܚܰܘܺܝܬ݁ܽܘܢ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܕ݂ܟ݂ܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܰܨܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:11 11 Want zie, in dit geval waren jullie vanwege God bedroefd, wat in jullie vasthoudendheid, verontschuldiging, ontzag, liefde, ijver en rechtvaardiging heeft bewerkt. Jullie hebben in alle dingen getoond dat jullie in deze zaak zuiver zijn.
12 ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܟ݂ܶܬ݂ܒ݁ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܛܽܠ ܡܰܣܟ݁ܠܳܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܡܶܛܽܠ ܗܰܘ ܡܰܢ ܕ݁ܡܰܣܟ݁ܰܠ ܒ݁ܶܗ ܐܶܠܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܩܕ݂ܳܡ ܐܰܠܳܗܳܐ ܚܦ݂ܺܝܛܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܰܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:12 12 Dat wat ik jullie heb geschreven is niet om de overtreder of om degene die kwaad heeft ondergaan, maar dat jullie tegenover God onze vasthoudendheid mogen kennen.
13 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܶܬ݂ܒ݁ܰܝܰܐܢ ܘܥܰܡ ܒ݁ܽܘܝܳܐܰܢ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܚܕ݂ܺܝܢ ܒ݁ܚܰܕ݂ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܛܺܛܳܘܣ ܕ݁ܶܐܬ݁ܢܺܝܚܰܬ݂ ܪܽܘܚܶܗ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:13 13 Daarom zijn we getroost. Met onze troost hebben we ons buitengewoon verheugd in de vreugde van Titos die met jullie allen in de Geest verfrist was.
Grieks heeft 'jullie troost'
14 ܕ݁ܰܒ݂ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܒ݂ܗܪܶܬ݂ ܠܶܗ ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܒ݁ܶܗܬ݁ܶܬ݂ ܐܶܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ ܡܰܠܶܠܢ ܥܰܡܟ݂ܽܘܢ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܫܽܘܒ݂ܗܳܪܰܢ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ ܛܺܛܳܘܣ ܒ݁ܩܽܘܫܬ݁ܳܐ ܐܶܫܬ݁ܟ݂ܰܚ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:14 14 Over datgene waarover ik tegen hem wat jullie betreft heb geroemd, ben ik niet beschaamd. Maar zoals we in alles met jullie de waarheid hebben gesproken, werd ook ons roemen tegen Titos de waarheid bevonden.
15 ܐܳܦ݂ ܪܰܚܡܰܘܗ݈ܝ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܣܓ݂ܺܝܘ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܶܬ݁ܕ݁ܟ݂ܰܪ ܡܶܫܬ݁ܰܡܥܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܘܒ݂ܰܪܬ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:15 15 Zijn liefde voor jullie is nog meer toegenomen, toen hij werd herinnerd aan de gehoorzaamheid van jullie allen, en dat jullie hem in vrees en beven hebben ontvangen.
16 ܚܳܕ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܬ݁ܟ݂ܺܝܠ ܐ݈ܢܳܐ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܩܘܪ̈ܝܢܬܝܐ ܕܬܪܬܝܢ 7:16 16 Ik ben verheugd dat ik jullie in alle dingen vertrouw.

Bijgewerkt: donderdag 10 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.