MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 4

1 ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܟ݂ܡܳܐ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܝܳܪܬ݁ܳܐ ܛܠܶܐ ܠܳܐ ܦ݁ܪܺܝܫ ܡܶܢ ܥܰܒ݂ܕ݁ܶܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܳܪܶܐ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:1 1 Maar ik zeg dat zolang de erfgenaam kind is, hij niet te onderscheiden is van de bedienden hoewel hij de heer van alles is.
2 ܐܶܠܳܐ ܬ݁ܚܶܝܬ݂ ܐܶܦ݁ܺܛܪܳܘܦ݁ܶܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܪܰܒ݁ܰܝ ܒ݁ܳܬ݁ܶܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܣܳܡ ܐܰܒ݂ܽܘܗ݈ܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:2 2 Hij staat echter onder opzichters en huismeesters tot de tijd die zijn vader heeft bepaald.
3 ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܚܢܰܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܝܰܠܽܘܕ݂ܶܐ ܗ݈ܘܰܝܢ ܬ݁ܚܶܝܬ݂ ܐܶܣܛܽܘܟ݁ܣܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܡܫܰܥܒ݁ܕ݂ܺܝܢ ܗܘܰܝܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:3 3 Dat was ook met ons toen we kinderen waren, waren we onderworpen aan de elementen van deze wereld.
Strongs, H5647
4 ܟ݁ܰܕ݂ ܡܛܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܫܽܘܠܳܡܶܗ ܕ݁ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܫܰܕ݁ܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܰܒ݂ܪܶܗ ܘܰܗܘܳܐ ܡܶܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܘܰܗܘܳܐ ܬ݁ܚܶܝܬ݂ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:4 4 Toen het einde van de tijd was gekomen, zond God zijn Zoon [die] uit een vrouw was en hij was onder de Wet,
5 ܕ݁ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܬ݂ܚܶܝܬ݂ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܢܶܙܒ݁ܶܢ ܘܰܢܩܰܒ݁ܶܠ ܣܺܝܡܰܬ݂ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:5 5 om degenen die onder de Wet zijn te kopen, en wij de adoptie zouden ontvangen.
6 ܘܕ݂ܺܐܝܬ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܫܰܕ݁ܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܪܶܗ ܠܠܶܒ݁ܰܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܗܳܝ ܕ݁ܩܳܪܝܳܐ ܐܰܒ݂ܰܐ ܐܰܒ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:6 6 Omdat jullie zonen zijn, heeft God de Geest van zijn Zoon gezonden in jullie hart, die uitroept: "Vader, onze Vader!"
Ar. 'Abba'. ie. vader!
7 ܡܶܟ݁ܺܝܠ ܠܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܥܰܒ݂ܕ݁ܶܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܘܶܐܢ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܐܳܦ݂ ܝܳܪܬ݁ܶܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:7 7 Daarom zijn jullie geen bedienden maar zonen. Wanneer zonen dan ook erfgenamen van God door Yešúʿ Mšíḥā.
8 ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܗ݈ܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܦ݁ܠܰܚܬ݁ܽܘܢ ܠܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܡܶܢ ܟ݁ܝܳܢܗܽܘܢ ܠܳܐ ܗ݈ܘܰܘ ܐܰܠܳܗܶܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:8 8 Toen jullie God niet kenden, hebben jullie degenen gediend die in wezen geen goden waren.
9 ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܺܝܕ݂ܰܥܬ݁ܽܘܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܘܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܶܐܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥܬ݁ܽܘܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܗܦ݂ܰܟ݂ܬ݁ܽܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܥܰܠ ܗܳܢܽܘܢ ܐܶܣܛܽܘܟ݁ܣܶܐ ܡܰܪܥܶܐ ܘܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ ܘܡܶܢ ܕ݁ܪܺܝܫ ܨܳܒ݂ܶܝܬ݁ܽܘܢ ܠܡܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܳܕ݂ܽܘ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:9 9 Nu jullie met God bekend zijn geworden, beter nog, jullie worden door God gekend, zijn jullie teruggekeerd naar die zieke en arme elementen en willen jullie opnieuw eraan onderworpen zijn!
10 ܝܰܘܡܶܐ ܘܝܰܪܚܶܐ ܘܙܰܒ݂ܢܶܐ ܘܰܫܢܰܝܳܐ ܢܳܛܪܺܝܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:10 10 Jullie houden je aan dagen, maanden, tijden en jaren.
11 ܕ݁ܳܚܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܣܪܺܝܩܳܐܝܺܬ݂ ܠܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:11 11 Ik vrees dat ik me tevergeefs onder jullie heb ingespand.
12 ܗܘܰܘ ܐܰܟ݂ܘܳܬ݂ܝ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܰܟ݂ܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܗܘܺܝܬ݂ ܐܰܚܰܝ ܒ݁ܳܥܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܠܳܐ ܡܶܕ݁ܶܡ ܐܰܣܟ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܺܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:12 12 Wees als ik, want ook ik ben zoals jullie geweest, mijn broeders! Ik vraag het jullie. Jullie hebben mij niets verkeerd aangedaan.
13 ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܒ݂ܰܟ݂ܪܺܝܗܽܘܬ݂ ܒ݁ܶܣܪܝ ܣܰܒ݁ܰܪܬ݁ܟ݂ܽܘܢ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:13 13 Want jullie weten dat ik vroeger in de zwakte van mijn vlees tot jullie heb verkondigd.
14 ܘܢܶܣܝܽܘܢܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܝ ܠܳܐ ܫܳܛܬ݁ܽܘܢ ܘܠܳܐ ܢܰܕ݁ܬ݁ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܠܡܰܠܰܐܟ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܩܰܒ݁ܶܠܬ݁ܽܘܢܳܢܝ ܘܰܐܝܟ݂ ܕ݁ܰܠܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:14 14 Jullie hebben mijn beproeving van mijn vlees niet geminacht of gegruwd, maar hebben me als een engel van God ontvangen en als van Yešúʿ Mšíḥā.
15 ܐܰܝܟ݁ܰܘ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܛܽܘܒ݂ܟ݂ܽܘܢ ܣܳܗܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܐܠܽܘ ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܥܰܝܢܰܝܟ݁ܽܘܢ ܚܳܨܶܝܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܘܝܳܗܒ݁ܺܝܢ ܠܺܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:15 15 Waar is jullie geluk dan? Want ik getuig over jullie dat jullie, als dat kon, jullie ogen hadden uitgeplukt en ze aan mij gegeven.
16 ܕ݁ܰܠܡܳܐ ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܳܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܐܟ݂ܪܙܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܫܪܳܪܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:16 16 Ben ik jullie vijand geworden omdat ik de waarheid aan jullie heb verkondigd?
17 ܚܳܣܡܺܝܢ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܫܰܦ݁ܺܝܪܬ݁ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܠܡܶܚܒ݁ܰܫܟ݂ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܶܗܘܽܘܢ ܚܳܣܡܺܝܢ ܒ݁ܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:17 17 Ze benijden jullie niet in de goede zin, maar om jullie te beperken zodat jullie hen zullen benijden.
18 ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܚܰܣܡܽܘܢ ܒ݁ܫܰܦ݁ܺܝܪܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܙܒ݂ܰܢ ܘܠܳܐ ܐܶܡܰܬ݂ܝ ܕ݁ܰܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:18 18 Het is goed om altijd in goede zin te benijden, en niet slechts wanneer ik bij jullie ben.
19 ܒ݁ܢܰܝ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܢ ܕ݁ܪܺܝܫ ܡܚܰܒ݁ܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܢܶܬ݁ܬ݁ܨܺܝܪ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:19 19 Mijn kinderen voor jullie zwoeg ik weer, tot de Mšíḥā zich volledig in jullie heeft gevormd.
Als in barensnood.
of 'uitgetekend'.
20 ܨܳܒ݂ܶܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܶܐܗܘܶܐ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܗܳܫܳܐ ܘܶܐܫܰܚܠܶܦ݂ ܒ݁ܰܪ݈ܬ݂ ܩܳܠܝ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܬ݂ܰܡܺܝܗ ܐ݈ܢܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:20 20 Ik wenste wel onder jullie te zijn en de toon van mijn woorden te veranderen, omdat ik verbaasd over jullie ben.
21 ܐܶܡܰܪܘ ܠܺܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ ܬ݁ܚܶܝܬ݂ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܠܶܗ ܠܢܳܡܽܘܣܳܐ ܠܳܐ ܫܳܡܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:21 21 Vertel me jullie die onder de Wet willen zijn, gehoorzamen jullie de Wet niet?
22 ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܠܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ ܬ݁ܪܶܝܢ ܒ݁ܢܺܝܢ ܗܘܰܘ ܠܶܗ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܐܰܡܬ݂ܳܐ ܘܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܚܺܐܪܬ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:22 22 Want er staat geschreven dat ʾAbrāhām twee zonen had. Eén van een dienstmeid en één van een vrije vrouw.
23 ܐܶܠܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܡܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ ܐܶܬ݂ܺܝܠܶܕ݂ ܗܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܡܶܢ ܚܺܐܪܬ݁ܳܐ ܒ݁ܡܽܘܠܟ݁ܳܢܳܐ ܗܘܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:23 23 Maar degene die uit de dienstmeid was, is door het vlees en degene die uit de vrije vrouw was, is door de belofte.
24 ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܶܝܢ ܦ݁ܶܠܳܐܬ݂ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܕ݁ܺܝܰܬ݂ܺܩܰܣ ܚܕ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܛܽܘܪ ܣܺܝܢܰܝ ܝܳܠܕ݁ܳܐ ܠܥܰܒ݂ܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܶܝܗ ܗܳܓ݂ܳܪ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:24 24 Dit zijn gelijkenissen tussen de twee verbonden. De ene van de berg Sínay die in slavernij was verwekt, dat is Hāgār.
25 ܗܳܓ݂ܳܪ ܓ݁ܶܝܪ ܛܽܘܪܳܐ ܗܽܘ ܕ݁ܣܺܝܢܰܝ ܕ݁ܒ݂ܰܐܪܰܒ݂ܺܝܰܐ ܘܫܳܠܡܳܐ ܠܗܳܕ݂ܶܐ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܘܦ݂ܳܠܚܳܐ ܥܰܒ݂ܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܗܺܝ ܘܰܒ݂ܢܶܝܗ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:25 25 Want Hāgār is de berg Sínay in ʾArabía, die overeenkomt met dit ʾÚrišlem. Zij en haar kinderen dienen in slavernij.
Jebel al Lawz.
26 ܗܳܝ ܕ݁ܶܝܢ ܐܽܘܪܺܫܠܶܡ ܥܶܠܳܝܬ݁ܳܐ ܚܺܐܪܬ݁ܳܐ ܗ݈ܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܶܝܗ ܐܶܡܰܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:26 26 Maar het ʾÚrišlem boven, is vrij, dat is onze moeder.
27 ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܶܐܬ݂ܒ݁ܰܣܰܡܝ ܥܩܰܪܬ݂ܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܠܳܐ ܝܳܠܕ݁ܳܐ ܘܶܐܬ݂ܦ݁ܰܨܚܝ ܘܰܓ݂ܥܳܝ ܗܳܝ ܕ݁ܠܳܐ ܡܚܰܒ݁ܠܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܣܓ݂ܺܝܘ ܒ݁ܢܶܝܗ ܕ݁ܨܳܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܒ݁ܢܶܝܗ ܕ݁ܰܒ݂ܥܺܝܠܬ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:27 27 Want er staat geschreven: "Wees blij, onvruchtbare [vrouw] die niet heeft verwekt, verheug u en roep het uit, u die geen weeën heeft gehad, want de kinderen van de verlaten [vrouw] zijn toegenomen, meer dan de kinderen van de getrouwde vrouw."
Jesaja 54:1
28 ܚܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܰܚܰܝ ܐܰܝܟ݂ ܐܺܝܣܚܳܩ ܒ݁ܢܰܝ ܡܽܘܠܟ݁ܳܢܳܐ ܚܢܰܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:28 28 Wij, broeders, zijn nu net als ʾÍsḥāq, zonen van de belofte.
29 ܘܰܐܝܟ݂ ܕ݁ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܗܰܘ ܕ݁ܺܝܠܺܝܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ ܪܳܕ݂ܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܰܘ ܕ݁ܰܒ݂ܪܽܘܚܳܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܗܳܫܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:29 29 En zoals toen, degene die in het vlees was geboren degene die in de Geest was [geboren] vervolgde, zo is het nu ook.
30 ܐܶܠܳܐ ܡܳܢܳܐ ܐܶܡܰܪ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ ܐܰܦ݁ܶܩܶܝܗ ܠܰܐܡܬ݂ܳܐ ܘܠܰܒ݂ܪܳܗ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܢܺܐܪܰܬ݂ ܒ݁ܪܳܗ ܕ݁ܰܐܡܬ݂ܳܐ ܥܰܡ ܒ݁ܪܳܗ ܕ݁ܚܺܐܪܬ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:30 30 Maar wat zegt de Schriftplaats? "Verwerp de slavin en haar zoon, omdat de zoon van de slavin niet zal beërven met de zoon van de vrije [vrouw].
Genesis 21:10. Letterlijk "bondvrouw", woordspeling met vrouw van de Wet
31 ܚܢܰܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܐܰܚܰܝ ܠܳܐ ܗܘܰܝܢ ܒ݁ܢܰܝ ܐܰܡܬ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܢܰܝ ܚܺܐܪܬ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܦܘܠܘܣ ܕܠܘܬ ܓܠܛܝ̈ܐ 4:31 31 Wij, mijn broeders, zijn daarom geen zonen van de slavin, maar zonen van de vrije [vrouw].

Bijgewerkt: zaterdag 12 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.