MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 9

1 ܒ݁ܩܰܕ݂ܡܳܝܬ݁ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܳܗ ܦ݁ܽܘܩܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܘܒ݂ܶܝܬ݂ ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܥܳܠܡܳܢܳܝܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:1 1 Maar eerst waren er geboden van de bediening en het aardse heiligdom.
2 ܡܰܫܟ݁ܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܥܒ݂ܶܕ݂ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܶܗ ܡܢܳܪܬ݁ܳܐ ܘܦ݂ܳܬ݂ܽܘܪܳܐ ܘܰܠܚܶܡ ܐܰܦ݁ܶܐ ܘܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:2 2 Want in de eerste tabernakel die was gebouwd waren de menora en de tafel van het brood van tegenwoordigheid en dat werd het heiligdom genoemd.
of kandelaarbrood van tegenwoordigheid: of 'heilige brood'
3 ܡܰܫܟ݁ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܓ݁ܰܘܳܝܳܐ ܕ݁ܰܠܓ݂ܰܘ ܡܶܢ ܐܰܦ݁ܰܝ ܬ݁ܰܪܥܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܪܶܝܢ ܡܶܬ݂ܩܪܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܩܕ݂ܽܘܫ ܩܽܘܕ݂ܫܶܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:3 3 Maar de binnenste tabernakel, die achter het tweede gordijn is, werd het allerheiligste genoemd.
Grieks heeft 'tweede'.
4 ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܶܗ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܒ݁ܶܣܡܶܐ ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܘܩܺܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܕ݁ܰܩܪܺܝܡܳܐ ܟ݁ܽܠܳܗ ܒ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܒ݁ܳܗ ܩܶܣܛܳܐ ܕ݁ܕ݂ܰܗܒ݂ܳܐ ܗܳܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܳܗ ܡܰܢ݈ܢܳܐ ܘܫܰܒ݂ܛܳܐ ܕ݁ܰܐܗܪܽܘܢ ܗܰܘ ܕ݁ܰܐܦ݂ܪܰܥ ܘܠܽܘܚܶܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:4 4 Daar was het gouden wierookvat en de geheel met goud bedekte ark van het verbond. Daarin bevond zich een gouden kruik waarin manna was en de uitspruitende staf van ʾAhrún en de tafels van het verbond.
De tien geboden.
5 ܘܰܠܥܶܠ ܡܶܢܳܗ ܟ݁ܪܽܘܒ݂ܶܐ ܕ݁ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܕ݁ܡܰܛܠܺܝܢ ܥܰܠ ܚܽܘܣܳܝܳܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܗ݈ܘ ܕ݁ܢܺܐܡܰܪ ܥܰܠ ܚܕ݂ܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܡܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܡܰܬ݂ܩܢܳܢ ܗ݈ܘܰܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:5 5 Daarboven waren de cherubijnen van glorie, die het verzoendeksel overschaduwden. Maar we hebben geen tijd om over elk van deze dingen die zo waren geregeld te spreken.
6 ܘܰܠܡܰܫܟ݁ܢܳܐ ܒ݁ܰܪܳܝܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠܙܒ݂ܰܢ ܥܳܐܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܟ݁ܽܘܡܪܶܐ ܘܰܡܫܰܠܡܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܬ݁ܶܫܡܶܫܬ݁ܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:6 6 De priesters gingen echter altijd de buitenste tabernakel binnen waar ze hun bediening volgden.
7 ܠܡܰܫܟ݁ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܠܓ݂ܰܘ ܡܶܢܶܗ ܚܕ݂ܳܐ ܗ݈ܘ ܒ݁ܫܰܢ݈ܬ݁ܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܥܳܐܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܪܰܒ݁ܟ݁ܽܘܡ̈̈ܪܶܐ ܒ݁ܰܕ݂ܡܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܰܡܩܰܪܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܚܠܳܦ݂ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܘܰܚܠܳܦ݂ ܣܰܟ݂ܠܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܥܰܡܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:7 7 De hogepriester ging echter eens per jaar, alleen, de binnenste tabernakel met bloed binnen, dat hij voor zichzelf en voor de fouten van het volk offerde.
Grieks heeft 'onwetendheid'
8 ܒ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܰܘܕ݁ܥܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܐܶܬ݂ܓ݁ܰܠܝܰܬ݂ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܐܽܘܪܚܳܐ ܕ݁ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ ܟ݁ܡܳܐ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܩܝܳܡܳܐ ܠܡܰܫܟ݁ܢܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:8 8 Hierdoor liet de Heilige Geest weten dat er nog geen heilige weg was geopenbaard, zolang die eerste tabernakel opstelling had.
9 ܘܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܗ݈ܘܳܐ ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܗܳܢܳܐ ܠܙܰܒ݂ܢܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܒ݂ܶܗ ܩܽܘܪܒ݁ܳܢܶܐ ܘܕ݂ܶܒ݂ܚܶܐ ܡܶܬ݂ܩܰܪܒ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܡܶܓ݂ܡܰܪ ܬ݁ܺܐܪܬ݁ܶܗ ܕ݁ܡܰܢ ܕ݁ܰܡܩܰܪܶܒ݂ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:9 9 Het was een gelijkenis voor de tijd waarin schenkingen en offers werden aangeboden, die niet in staat bleken het geweten van degenen die ze aanboden te perfectioneren.
10 ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܡܶܐܟ݂ܠܳܐ ܘܰܒ݂ܡܰܫܬ݁ܝܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܘܰܒ݂ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܝܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܙܢܺܝܢ ܙܢܺܝܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܗܶܝܢ ܦ݁ܽܘܩܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ ܕ݁ܣܺܝܡܺܝܢ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܬ݂ܽܘܪܳܨܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:10 10 Maar slechts in voedsel, drank en van verschillende soorten wassingen, zijn geboden van het vlees, die bepaald waren tot de tijd van hervorming.
11 ܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܳܐ ܗܘܳܐ ܪܰܒ݁ܟ݁ܽܘܡ̈̈ܪܶܐ ܕ݁ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܣܥܰܪ ܘܥܰܠ ܠܡܰܫܟ݁ܢܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܘܰܡܫܰܠܡܳܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܥܒ݂ܺܝܕ݂ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝܳܐ ܘܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܒ݁ܶܪܝܳܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:11 11 Maar de Mšíḥā die is gekomen, is de hogepriester geworden van de goede dingen die hij heeft gedaan. En hij ging de grotere, perfecte, niet met handen gemaakte tabernakel binnen, die niet van deze schepselen was.
Grieks heeft 'van de goede komende dingen'
12 ܘܠܳܐ ܥܰܠ ܒ݁ܰܕ݂ܡܳܐ ܕ݁ܨܺܦ݂ܪܳܝܶܐ ܘܰܕ݂ܥܶܓ݂ܠܶܐ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܰܕ݂ܡܳܐ ܕ݁ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܥܰܠ ܚܕ݂ܳܐ ܙܒ݂ܰܢ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ ܡܰܩܕ݁ܫܳܐ ܘܶܐܫܟ݁ܰܚ ܦ݁ܽܘܪܩܳܢܳܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:12 12 En hij ging niet binnen met bloed van eenjarige geiten en kalveren, maar met zijn eigen bloed. Hij ging één keer het heiligdom binnen en heeft eeuwige verlossing gevonden.
13 ܐܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܨܺܦ݂ܪܳܝܶܐ ܘܰܕ݂ܥܶܓ݂ܠܶܐ ܘܩܶܛܡܳܐ ܕ݁ܰܥܓ݂ܶܠܬ݁ܳܐ ܡܶܬ݂ܪܣܶܣ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܠ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܬ݁ܛܰܡܺܐܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܰܡܩܰܕ݁ܶܫ ܠܗܽܘܢ ܠܕ݂ܽܘܟ݁ܳܝܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:13 13 Want als het bloed van geiten en kalveren, en de as van een [rode] vaars werd besprenkeld op degenen die onrein waren, en het hen heiligde tot zuivering van hun vlees,
14 ܟ݁ܡܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܡܶܗ ܕ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܩܰܪܶܒ݂ ܕ݁ܠܳܐ ܡܽܘܡ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܢܕ݂ܰܟ݁ܶܐ ܬ݁ܺܐܪܬ݁ܰܢ ܡܶܢ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܕ݁ܰܢܫܰܡܶܫ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܚܰܝܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:14 14 hoeveel te meer zal dan het bloed van de Mšíḥā, die zichzelf door de eeuwige Geest vlekkeloos aan God heeft aangeboden, ons geweten reinigen van dode werken, zodat we de levende God kunnen dienen.
15 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܗܽܘ ܗܘܳܐ ܡܶܨܥܳܝܳܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܚܕ݂ܰܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܡܰܘܬ݁ܶܗ ܗܽܘ ܗܘܳܐ ܦ݁ܽܘܪܩܳܢܳܐ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܪܘ ܥܰܠ ܕ݁ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܬ݁ܳܐ ܕ݁ܢܶܣܒ݂ܽܘܢ ܡܽܘܠܟ݁ܳܢܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܶܐܬ݂ܩܪܺܝܘ ܠܝܳܪܬ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:15 15 Hierom was hij de bemiddelaar van het nieuwe verbond, want door zijn dood werd hij verlossing voor degenen die zich van het eerste verbond hadden afgekeerd, zodat zij, die tot eeuwige erfenis zijn geroepen, de belofte mogen ontvangen.
Of 'nieuwe testament'.
16 ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܕ݁ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܗ݈ܘ ܡܚܰܘܝܳܐ ܕ݁ܗܰܘ ܕ݁ܥܰܒ݂ܕ݁ܳܗ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:16 16 Want waar een testament is, toont het de dood van degene die het opstelde.
of verbond
17 ܥܰܠ ܡܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܡܶܫܬ݁ܰܪܪܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܟ݂ܡܳܐ ܕ݁ܚܰܝ ܗܰܘ ܕ݁ܥܰܒ݂ܕ݁ܳܗ ܠܰܝܬ݁ ܒ݁ܳܗ ܚܰܫܚܽܘ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:17 17 Het wordt alleen bevestigd voor een dode, want zolang degene die het heeft opgesteld leeft, is het zonder nut.
18 ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܳܦ݂ܠܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܬ݁ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܕ݁ܡܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܪܪܰܬ݂ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:18 18 En hierom werd zelfs het eerste niet bevestigd zonder bloed.
19 ܟ݁ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܦ݁ܩܶܕ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܟ݁ܽܠܶܗ ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܳܐ ܡܶܢ ܡܽܘܫܶܐ ܠܥܰܡܳܐ ܟ݁ܽܠܶܗ ܒ݁ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܢܣܰܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܡܽܘܫܶܐ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܰܥܓ݂ܶܠܬ݁ܳܐ ܘܡܰܝܳܐ ܒ݁ܥܰܡܪܳܐ ܕ݁ܰܙܚܽܘܪܺܝܬ݂ܳܐ ܘܙܽܘܦ݁ܳܐ ܘܪܰܣ ܥܰܠ ܣܶܦ݂ܪܶܐ ܘܥܰܠ ܥܰܡܳܐ ܟ݁ܽܠܶܗ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:19 19 Want nadat elk gebod in de Wet van Muše aan heel het volk was geboden, nam Muše het bloed van de vaars, water en scharlaken, gekleurde wol en hysop en sprenkelde het over de boekrollen, en over heel het volk.
Grieks heeft 'en bokken'.hysop: Een voor ceremonieën gebruikt plantje dat 60 cm lang kan worden.
20 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܗܳܢܳܐ ܗ݈ܘ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܰܬ݂ܺܩܺܐ ܗܳܝ ܕ݁ܶܐܬ݂ܦ݁ܰܩܕ݁ܰܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:20 20 En hij zei tegen hen: "Dit is het bloed van het verbond dat aan jullie door God is opgedragen."
Exodus 24:8
21 ܐܳܦ݂ ܥܰܠ ܡܰܫܟ݁ܢܳܐ ܘܥܰܠ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܡܳܐܢܶܐ ܕ݁ܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܡܶܢܶܗ ܡܶܢ ܕ݁ܡܳܐ ܪܰܣ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:21 21 Ook de tabernakel en alle vaten van de bediening ervan, besprenkelde hij met bloed.
22 ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܒ݁ܰܕ݂ܡܳܐ ܗ݈ܘ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܶܐ ܒ݁ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܘܰܕ݂ܠܳܐ ܫܽܘܦ݁ܳܥ ܕ݁ܡܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܫܽܘܒ݂ܩܳܢܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:22 22 Omdat alle dingen in de Wet door bloed worden gereinigd, is er zonder het vergieten van bloed geen vergeving.
23 ܐܰܢܰܢܩܺܐ ܗ݈ܺܝ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܰܕ݂ܡܽܘܬ݂ܳܐ ܐܶܢܶܝܢ ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܝܳܢ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܶܝܢ ܫܡܰܝܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܕ݂ܶܒ݂ܚܶܐ ܕ݁ܰܡܝܰܬ݁ܪܺܝܢ ܡܶܢ ܗܳܠܶܝܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:23 23 Want deze dingen moesten model staan voor het hemelse. Daarmee moest worden gereinigd het hemelse echter met offers die voorkeur hebben boven deze.
24 ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ ܡܰܩܕ݁ܫܳܐ ܕ݁ܰܥܒ݂ܺܝܕ݂ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝܳܐ ܥܰܠ ܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܡܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܗܰܘ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܐܶܠܳܐ ܠܶܗ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܥܰܠ ܕ݁ܢܶܬ݂ܚܙܶܐ ܩܕ݂ܳܡ ܦ݁ܰܪܨܽܘܦ݁ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܚܠܳܦ݂ܰܝܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:24 24 Want de Mšíḥā ging niet een met handen gemaakt heiligdom binnen, dat model stond voor het echte, maar [hij ging] de hemel zelf binnen om voor het aangezicht van God te worden gezien, voor ons.
25 ܐܳܦ݂ܠܳܐ ܕ݁ܰܢܩܰܪܶܒ݂ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܙܰܒ݂ܢܳܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܽܘܡܪܶܐ ܘܥܳܐܶܠ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܫܢܳܐ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ ܡܰܩܕ݁ܫܳܐ ܒ݁ܰܕ݂ܡܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܕ݁ܺܝܠܶܗ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:25 25 En niet dat hij zichzelf vele keren moest aanbieden, omdat de hogepriester elk jaar het heiligdom met bloed binnenging, dat niet van hem was.
26 ܘܶܐܢ ܠܳܐ ܚܰܝܳܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܙܰܒ݂ܢܳܬ݂ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܬ݂ܳܐ ܢܶܚܰܫ ܡܶܢ ܫܽܘܪܳܝܶܗ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܚܰܪܬ݂ܶܗ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܗ݈ܘ ܙܒ݂ܰܢ ܩܰܪܶܒ݂ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܒ݁ܰܕ݂ܒ݂ܺܝܚܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܢܒ݂ܰܛܠܺܝܗ ܠܰܚܛܺܝܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:26 26 Anders moest hij vanaf het begin van de wereld vele malen hebben geleden, maar nu, aan het einde van de wereld, heeft hij zichzelf één keer aangeboden, om door zijn offer de zonde te beëindigen.
Grieks heeft 'fundament'.
27 ܘܰܐܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܣܺܝܡ ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܕ݁ܰܚܕ݂ܳܐ ܙܒ݂ܰܢ ܢܡܽܘܬ݂ܽܘܢ ܘܡܶܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܡܰܘܬ݁ܗܽܘܢ ܕ݁ܺܝܢܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:27 27 Zoals het is bepaald dat mensen één keer moeten sterven en na hun dood [komt] het oordeel,
28 ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܡܫܺܝܚܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܙܒ݂ܰܢ ܐܶܬ݂ܩܰܪܰܒ݂ ܘܒ݂ܰܩܢܽܘܡܶܗ ܕ݁ܒ݂ܰܚ ܚܛܳܗܶܐ ܕ݁ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܕ݁ܬ݂ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܕ݁ܶܝܢ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܚܛܳܗܺܝܢ ܡܶܬ݂ܚܙܶܐ ܠܚܰܝܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܣܰܟ݁ܶܝܢ ܠܶܗ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܥܒܪ̈ܝܐ 9:28 28 zo ook heeft de Mšíḥā één keer zijn wezen geofferd voor de zonden van velen. Maar bij zijn tweede komst verschijnt hij niet voor onze zonden maar voor degenen die hem verwachten.

Bijgewerkt: dinsdag 29 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.