MatteüsMarkusLucasJohannesHandelingenRomeinen1 Korintiërs2 KorintiërsGalatenEfeziërsFilippenzenKolossenzen1 Tessalonicenzen2 Tessalonicenzen1 Timoteüs2 TimoteüsTitusFilemonHebreeënJakobus1 Petrus2 Petrus1 Johannes2 Johannes3 JohannesJudasOpenbaring

Hoofdstuk 2

1 ܗܘܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܢܒ݂ܺܝܶܐ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܶܐ ܒ݁ܥܰܡܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܢܶܗܘܽܘܢ ܡܰܠܦ݂ܳܢܶܐ ܕ݁ܰܓ݁ܳܠܶܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܥܠܺܝܢ ܗܶܪܶܣܺܝܣ ܕ݁ܰܐܒ݂ܕ݁ܳܢܳܐ ܘܰܒ݂ܡܳܪܳܐ ܕ݁ܰܙܒ݂ܰܢ ܐܶܢܽܘܢ ܟ݁ܳܦ݂ܪܺܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܰܝܬ݁ܶܝܢ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܐܰܒ݂ܕ݁ܳܢܳܐ ܡܣܰܪܗܒ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:1 1 Maar zoals er ook liegende profeten waren onder het volk, zo zullen er ook liegende leraren onder jullie zijn. Ze brengen schadelijke leringen en ontkennen de Heer die hen heeft gekocht, terwijl ze over zichzelf een haastige ondergang brengen.
Grieks heeft heimelijk schadelijkeondergang: Johannes 17:12 en 2 Tessalonicensen 2:3
2 ܘܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܢܺܐܙܽܠ݈ܘܢ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܛܰܢܦ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܺܝܠܗܽܘܢ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܡܶܛܽܠܳܬ݂ܗܽܘܢ ܐܽܘܪܚܳܐ ܕ݁ܰܫܪܳܪܳܐ ܬ݁ܶܬ݂ܓ݁ܰܕ݁ܰܦ݂ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:2 2 En velen zullen achter hun onreinheid aanlopen, waardoor de weg van waarheid wordt belasterd.
3 ܘܰܒ݂ܥܳܠܽܘܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܡܶܠܶܐ ܕ݁ܒ݂ܶܕ݂ܝܳܐ ܢܶܬ݁ܬ݁ܰܓ݁ܪܽܘܢ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܕ݂ܺܝܢܗܽܘܢ ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܠܳܐ ܒ݁ܳܛܶܠ ܘܰܐܒ݂ܕ݁ܳܢܗܽܘܢ ܠܳܐ ܢܳܐܶܡ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:3 3 En door hebzucht en hun gladde praatjes zullen zij winst onder jullie maken. Hun oordeel, van vroeger, ligt niet stil en hun ondergang sluimert niet.
4 ܐܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܥܰܠ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܕ݁ܰܚܛܰܘ ܠܳܐ ܚܳܣ ܐܶܠܳܐ ܒ݁ܫܺܫܠܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܥܰܡܛܳܢܳܐ ܥܰܓ݁ܶܢ ܐܶܢܽܘܢ ܒ݁ܬ݂ܰܚܬ݁ܳܝܳܬ݂ܳܐ ܘܰܐܫܠܶܡ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܢܶܬ݂ܢܰܛܪܽܘܢ ܠܕ݂ܺܝܢܳܐ ܕ݁ܫܽܘܢܳܩܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:4 4 Want als God de engelen die hadden gezondigd, niet had gespaard, maar in de kettingen van de mist neergeworpen in de diepten, en uitgeleverd om te worden bewaard voor het oordeel van pijniging,
Grieks heeft 'Tartarus'. Job 40:20 LXX. Henoch 20:3
5 ܘܥܰܠ ܥܳܠܡܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܠܳܐ ܚܳܣ ܐܶܠܳܐ ܠܢܽܘܚ ܕ݁ܰܬ݂ܡܳܢܝܳܐ ܟ݁ܳܪܽܘܙܳܐ ܕ݁ܟ݂ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ ܢܛܰܪ ܟ݁ܰܕ݂ ܛܰܘܦ݂ܳܢܳܐ ܥܰܠ ܥܳܠܡܳܐ ܕ݁ܪܰܫܺܝܥܶܐ ܐܰܝܬ݁ܺܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:5 5 en de vroegere wereld niet heeft gespaard, maar Nuḥ, de achtste prediker van rechtvaardigheid, heeft beschermd toen hij de grote vloed over de slechte wereld bracht,
of eerste
6 ܘܟ݂ܰܕ݂ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܣܕ݂ܽܘܡ ܘܰܕ݂ܥܰܡܽܘܪܳܐ ܐܰܘܩܶܕ݂ ܘܒ݂ܰܗܦ݂ܽܘܟ݂ܝܳܐ ܚܰܝܶܒ݂ ܐܶܢܶܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܬ݁ܰܚܘܺܝܬ݂ܳܐ ܠܪܰܫܺܝܥܶܐ ܕ݁ܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ ܣܳܡ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:6 6 toen hij de stad van Sadúm en ʿAmúrā verbrandde en hen met omverwerping heeft veroordeeld, heeft hij hen tot een demonstratie gesteld voor komende slechten.
7 ܐܳܦ݂ ܠܠܽܘܛ ܙܰܕ݁ܺܝܩܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܦ݁ܰܚ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܗܽܘܦ݁ܳܟ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܛܰܢܦ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܰܕ݂ܠܳܐ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܗ݈ܘܰܘ ܦ݁ܰܨܺܝ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:7 7 Ook heeft hij de rechtvaardige Lút bevrijd, die werd geslagen door het onreine gedrag van degenen die zonder wet waren.
Genesis 19:15
8 ܒ݁ܰܚܙܳܬ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܘܰܒ݂ܫܶܡܥܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܥܳܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܟ݁ܺܐܢܳܐ ܗܰܘ ܒ݁ܰܝܢܳܬ݂ܗܽܘܢ ܝܽܘܡ ܡܶܢ ܝܽܘܡ ܠܢܰܦ݂ܫܶܗ ܙܰܕ݁ܺܝܩܬ݁ܳܐ ܒ݁ܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܢܳܡܽܘܣ ܡܫܰܢܶܩ ܗ݈ܘܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:8 8 Want toen hij van dag tot dag onder hen woonde, werd hij in zien en horen in zijn rechtvaardige ziel gepijnigd door hun wetteloze werken.
9 ܝܳܕ݂ܰܥ ܗ݈ܽܘ ܡܳܪܝܳܐ ܕ݁ܢܶܦ݂ܪܽܘܩ ܡܶܢ ܐܽܘܠܨܳܢܳܐ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܕ݂ܳܚܠܺܝܢ ܠܶܗ ܠܥܰܘܳܠܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܠܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܢܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܶܫܬ݁ܰܢܩܺܝܢ ܢܶܛܰܪ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:9 9 De HEER weet degenen die hem vrezen te bevrijden van verdrukking, maar hij bewaart de onrechtvaardigen om te worden gepijnigd op de oordeelsdag,
10 ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܒ݂ܳܬ݂ܰܪ ܒ݁ܶܣܪܳܐ ܒ݁ܪܶܓ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܛܰܡܐܘܽܬ݂ܳܐ ܐܳܙܺܠ݈ܝܢ ܘܥܰܠ ܡܳܪܽܘܬ݂ܳܐ ܡܒ݂ܰܣܪܺܝܢ ܡܰܪܳܚܶܐ ܘܰܡܫܰܩܠܶܐ ܕ݁ܡܶܢ ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܠܳܐ ܙܺܝܥܺܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܓ݂ܰܕ݁ܦ݂ܺܝܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:10 10 vooral degenen die de begeerte van het vlees in onreinheid nalopen, die de heerschappij minachten, eigenzinnig en trots zijn, verstoken van respect terwijl ze lasteren.
11 ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܕ݁ܰܒ݂ܚܰܝܠܳܐ ܘܰܒ݂ܥܽܘܫܢܳܐ ܪܰܘܪܒ݂ܺܝܢ ܡܶܢܗܽܘܢ ܠܳܐ ܡܰܝܬ݁ܶܝܢ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܡܶܢ ܡܳܪܝܳܐ ܕ݁ܺܝܢܳܐ ܕ݁ܓ݂ܽܘܕ݁ܳܦ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:11 11 Hoewel de engelen in macht en kracht groter dan zij zijn, brengen ze geen lasterlijk oordeel van de HEER tegen hen in.
12 ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܐܝܟ݂ ܚܰܝܘܳܬ݂ܳܐ ܚܰܪܫܳܬ݂ܳܐ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܰܟ݂ܝܳܢܳܐ ܠܚܰܪܒ݁ܳܐ ܘܠܰܚܒ݂ܳܠܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܒ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܡܓ݂ܰܕ݁ܦ݂ܺܝܢ ܒ݁ܰܚܒ݂ܳܠܳܐ ܕ݁ܺܝܠܗܽܘܢ ܢܶܬ݂ܚܰܒ݁ܠܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:12 12 Ze zijn als stomme dieren, die van nature voor het mes en voor de slacht zijn omdat ze de dingen die ze niet begrijpen belasteren. Ze zullen in hun eigen bederf bederven.
ie. die niet kunnen spreken.
13 ܟ݁ܰܕ݂ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܗܳܘܶܐ ܒ݁ܗܽܘܢ ܥܰܘܠܳܐ ܐܰܓ݂ܪܳܐ ܕ݁ܥܰܘܠܳܐ ܗܰܢܺܝܽܘܬ݂ܳܐ ܚܫܺܝܒ݂ ܠܗܽܘܢ ܒ݁ܽܘܣܳܡܳܐ ܕ݁ܰܗܘܳܐ ܒ݁ܺܐܝܡܳܡܳܐ ܡܟ݂ܰܬ݁ܡܶܐ ܘܡܰܠܝܰܝ ܡܽܘܡܶܐ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܡܶܬ݂ܒ݁ܰܣܡܺܝܢ ܒ݁ܰܢܝܳܚܳܬ݂ܗܽܘܢ ܡܶܬ݂ܦ݁ܰܢܩܺܝܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:13 13 Ze zijn als degenen van wie onrechtvaardigheid de beloning is voor onrechtvaardigheid. Ze beschouwen een zwelgpartij overdag een plezier en ze zijn vol van vlekken terwijl ze verheugd zijn wanneer ze zich plezieren in hun vermaak.
14 ܟ݁ܰܕ݂ ܥܰܝܢܶܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܡܰܠܝܳܢ ܓ݁ܰܘܪܳܐ ܘܰܚܛܳܗܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܰܘܦ݁ܶܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܫܰܕ݁ܠܺܝܢ ܠܢܰܦ݂ܫܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܣܡܺܝܟ݂ܳܢ ܘܠܶܒ݁ܳܐ ܕ݁ܰܡܕ݂ܰܪܰܫ ܒ݁ܥܳܠܽܘܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܗܽܘܢ ܒ݁ܢܰܝܳܐ ܕ݁ܠܰܘܛܬ݂ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:14 14 En ze hebben ogen vol van overspel en oneindige zonden omdat ze onstandvastige zielen verleiden en een in hebzucht geoefend hart hebben kinderen van de vloek.
Het Grieks heeft 'ze hebben ogen vol van een overspeelster'
15 ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܫܒ݂ܰܩܘ ܐܽܘܪܚܳܐ ܬ݁ܪܺܝܨܬ݁ܳܐ ܫܓ݂ܰܘ ܘܶܐܙܰܠܘ ܒ݁ܽܐܘܪܚܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܠܥܰܡ ܒ݁ܰܪ ܒ݁ܥܽܘܪ ܗܰܘ ܕ݁ܰܐܓ݂ܪܳܐ ܕ݁ܥܰܘܠܳܐ ܐܰܚܶܒ݂ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:15 15 Toen ze de rechte weg hadden verlaten, zijn ze verdwaald en de weg van Belam opgegaan, de zoon van Bʿúr, degene die de beloning van de onrechtvaardigheid liefhad.
Grieks en Vaticanus hebben 'Bosor'.
16 ܡܰܟ݁ܣܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܗܘܳܬ݂ ܠܶܗ ܠܡܶܬ݂ܥܰܒ݂ܪܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܐܰܬ݂ܳܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܩܳܠܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܩܳܠܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܡܰܠܠܰܬ݂ ܟ݁ܠܳܬ݂ ܠܫܳܛܝܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܢܒ݂ܺܝܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:16 16 Maar de terechtwijzing die hij voor zijn overtreding kreeg, was een stemloze ezelin, die met de stem van een mens sprak en de dwaasheid van de profeet verhinderde.
17 ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܡܥܺܝܢܶܐ ܕ݁ܠܳܐ ܡܰܝܳܐ ܥܢܳܢܶܐ ܕ݁ܡܶܢ ܥܰܠܥܳܠܳܐ ܡܶܬ݂ܪܰܕ݂ܦ݁ܳܢ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܥܰܡܛܳܢܳܐ ܕ݁ܚܶܫܽܘܟ݂ܳܐ ܢܛܺܝܪ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:17 17 Ze zijn waterloze bronnen, wolken die door een wervelwind worden gedreven. De donkere mist wordt voor hen voor eeuwig behouden.
18 ܟ݁ܰܕ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܓ݁ܽܘܢܚܶܐ ܕ݁ܰܣܪܺܝܩܽܘܬ݂ܳܐ ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܡܫܰܕ݁ܠܺܝܢ ܒ݁ܰܪܓ݂ܺܝܓ݂ܳܬ݂ܳܐ ܛܰܢܦ݂ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܣܪܳܐ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܒ݂ܰܡܠܶܐ ܩܰܠܺܝܠ ܥܳܪܩܺܝܢ ܡܶܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܒ݂ܛܳܥܝܽܘܬ݂ܳܐ ܡܶܬ݂ܗܰܦ݁ܟ݂ܺܝܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:18 18 Want ze spreken rampzalige ijdelheid. Met onreine begeerten van het vlees verleiden ze degenen die bijna zijn ontvlucht van degenen die zich overgeven aan de misleiding.
19 ܘܚܺܐܪܽܘܬ݂ܳܐ ܠܗܽܘܢ ܡܶܫܬ݁ܰܘܕ݁ܶܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܗܶܢܽܘܢ ܥܰܒ݂ܕ݁ܶܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܕ݁ܰܚܒ݂ܳܠܳܐ ܠܗܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫ ܙܟ݂ܶܐ ܠܶܗ ܠܗܳܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܡܫܰܥܒ݁ܰܕ݂ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:19 19 En ze beloven vrijheid maar zelf zijn ze dienaren van het bederf. Aan datgene waar iemand door is overwonnen is hij ook onderworpen.
20 ܐܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܟ݁ܰܕ݂ ܥܪܰܩܘ ܡܶܢ ܛܰܢܦ݁ܘܳܬ݂ܶܗ ܕ݁ܥܳܠܡܳܐ ܒ݁ܫܽܘܘܕ݁ܳܥܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܘܦ݂ܳܪܽܘܩܰܢ ܒ݁ܗܶܝܢ ܒ݁ܗܳܠܶܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܶܬ݂ܥܰܪܙܠܺܝܢ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܡܶܙܕ݁ܟ݂ܶܝܢ ܗܘܳܬ݂ ܠܳܗ ܚܰܪܬ݂ܗܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫܳܐ ܡܶܢ ܩܰܕ݂ܡܳܝܬ݁ܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:20 20 Want nadat ze de onreinheden van de wereld zijn ontvlucht door de erkenning van onze Heer Yešúʿ Mšíḥā en onze Bevrijder, zijn ze opnieuw in deze dingen verstrikt en overwonnen. Hun einde is erger dan eerst.
21 ܦ݁ܰܩܳܚ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܫܬ݁ܰܘܕ݁ܥܽܘܢ ܠܽܐܘܪܚܳܐ ܕ݁ܙܰܕ݁ܺܝܩܽܘܬ݂ܳܐ ܐܰܘ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܫܬ݁ܰܘܕ݁ܰܥܘ ܠܒ݂ܳܬ݂ܪܳܐ ܢܶܗܦ݁ܟ݂ܽܘܢ ܡܶܢ ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܳܐ ܩܰܕ݁ܺܝܫܳܐ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܠܶܡ ܠܗܽܘܢ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:21 21 Het zou beter voor hen geweest zijn de Weg van rechtvaardigheid niet te hebben gekend, dan dat zij het hebben geweten en zich hebben afgekeerd van het heilige gebod dat hun was gegeven.
22 ܓ݁ܕ݂ܰܫ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܫܰܪܺܝܪܳܐ ܕ݁ܟ݂ܰܠܒ݁ܳܐ ܕ݁ܰܗܦ݂ܰܟ݂ ܥܰܠ ܬ݁ܝܽܘܒ݂ܶܗ ܘܰܚܙܺܝܪܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܣܚܳܬ݂ ܒ݁ܥܽܘܪܓ݁ܳܠܳܐ ܕ݁ܰܣܝܳܢܳܐ ܀ Bijbel ܐܓܪܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܦܛܪܘܣ 2:22 22 Hun zijn deze dingen van het ware gezegde overkomen: "De hond die naar zijn braaksel terugkeerde", en "de gewassen zeug [keerde terug] naar het rollen in de modder."

Bijgewerkt: woensdag 30 mei 2012
© geldig vanaf 21 oktober 2013
Copyright indicatie 'Creative Commons' CC-BY-NC-ND. U mag de Peshitta.nl tekst ongewijzigd, niet commerciëel, in willekeurige mediavorm distribueren met vermelding van de oorspronkelijke naam Peshitta.nl
U mag de Peshitta.nl tekst alleen distribueren als u deze licentie ongewijzgd laat.

Syriac Fonts provided by George Kiraz. Peshitta source, UBS 1905 text.

Volg peshitta.nl via Twitter.